فرسان القلعة التعليمية الشاملة
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

فرسان القلعة التعليمية الشاملة

أهم الأخبار بالعربية والانجليزية ☞ اسلاميات ☞ لغات ☞ مراجعات نهائية ☞ مناهج مصرية وسعودية ☞ ملازم ☞ ابحاث وموضوعات تعبير ☞ معاجم وكتب ☞ توقعات ليلة الامتحان ☞ اخبار التعليم ☞ صور وبرامج ☞ كن أحد فرسان القلعة ☞
 
الرئيسيةالبوابةأحدث الصورالتسجيلدخول
ختم الله شهركم بالرحمة والغفران والعتق من النيران، وتقبل الله صيامكم وقيامكم وصالح أعمالكم، وجعلنا وإياكم من عتقائه من النار. وكل عام و انتم بخير. تقبل الله طاعاتكم جميعاً.
بحـث
 
 

نتائج البحث
 
Rechercher بحث متقدم
المواضيع الأخيرة
» مصحف التجويد الملون
تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Empty2022-08-02, 8:31 pm من طرف FAROUK1376

» قاموس VerbAce 2008 هو المترجم الافضل على الاطلاق حيث تم تصميمه على اسس و ابحاث علمية متخصصة
تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Empty2021-11-22, 4:29 pm من طرف ANGEL HEART

» Objectives of Teaching English as a Foreign Language in the Primary Stage
تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Empty2021-09-10, 10:36 pm من طرف ANGEL HEART

» قصة Great Expectations للصف الثالث الثانوي 2022
تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Empty2021-09-10, 8:59 pm من طرف ANGEL HEART

» بعض المصطلحات الجامعية الشائعة
تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Empty2021-09-10, 8:53 pm من طرف ANGEL HEART

» كتاب الصف الثالث الثانوى المنهج الجديد 2022
تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Empty2021-09-10, 8:46 pm من طرف ANGEL HEART

» The rules of Grammar for 3rd Secondary students 2022
تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Empty2021-09-08, 4:32 pm من طرف ANGEL HEART

» مشهد مسرحي مدرسي باللغة الإنجليزية عن بر الوالدين قمة في الروعة must watch
تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Empty2021-09-08, 1:50 pm من طرف ANGEL HEART

» دورة مجانية بشهادة عن Microsoft Excel ( سعرها 200 دولار)
تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Empty2020-11-13, 11:30 am من طرف adelstar8

» دورة مجانية بشهادة عن overcome Dentist fear
تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Empty2020-06-08, 11:53 am من طرف ANGEL HEART

» Teaching English Online course
تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Empty2020-06-08, 10:44 am من طرف ANGEL HEART

» دورة مجانية بشهادة عن Quran Reading with proper Tajweed 2020
تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Empty2020-06-02, 11:30 pm من طرف ANGEL HEART

» دورة مجانية بشهادة عن Java Programming ( سعرها 200 دولار)
تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Empty2020-05-31, 6:22 pm من طرف ANGEL HEART

» هدية غالية : دورة مجانية بشهادة عن TEFL Course .. سارع بالانضمام قبل فوات الأوان
تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Empty2020-05-30, 11:02 pm من طرف ANGEL HEART

» دورة مجانية بشهادة عن TOEFL & IELTS Vocabulary Practice Test
تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Empty2020-05-30, 10:45 pm من طرف ANGEL HEART

» دورة مجانية بشهادة عن Microsoft Excel ( سعرها 200 دولار)
تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Empty2020-05-30, 10:38 pm من طرف ANGEL HEART

» دورة مجانية بشهادة عن an introduction to web application hacking ( سعرها 200 دولار)
تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Empty2020-05-29, 9:16 pm من طرف ANGEL HEART

» دورة مجانية بشهادة عن Machine Learning new course
تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Empty2020-05-29, 9:14 pm من طرف ANGEL HEART

» دورة مجانية بشهادة عن Training with SEO Expert
تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Empty2020-05-29, 9:00 pm من طرف ANGEL HEART

» دورة مجانية بشهادة لتحسين الدخل make a better income
تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Empty2020-05-29, 8:49 pm من طرف ANGEL HEART

سحابة الكلمات الدلالية
اولى كتاب الاول البراجراف الرياضه الطعام عميل اسئلة الثانوى موضوع sport اللغة للصف الاعدادى برجراف الثالث كيفيه انجليزي كلمات تحضير ثانوى دفتر الانجليزية الصف الرياضة انجليزى
المواضيع الأكثر شعبية
براجراف عن الطعام الصحى Healthy food
تعبير بالانجليزية عن اهمية الاعلانات
First Impression الانطباع الاول
ازاى تكتب برجراف يطريقة بسيطة +جمل جامدة تنفع لأى برجراف "متجدد
ما معنى شاهت الوجوه وما أصل الكلمة ؟
300 سؤال وجواب معلومات عامه
برجراف عن الموبايل ( الجوال / المحمول ) The Mobile phone is a mixed blessing
جمل وتعبيرات لغوية تصلح لموضوعات نافعةParagraphs الى ا/اسماء
مجموعة من الجمل الرائعة فى الترجمة من الانجليزية الى العربية والعكس !•l█l•••
حكم و امثال بالانجليزي مترجمه بالعربي الحقو لايفوتكم
المواضيع الأكثر نشاطاً
حصريا اقوي قاموس ناطق علي الاطلاق Cambridge Advanced Learner’s Dictionary 3rd Edition
برنامج الشيخ حازم صلاح ابو اسماعيل الانتخابى الرئاسى2012 + السيرة الذاتية + ماذا قالوا عنه + مواد دعائية
متابعة لتظاهرات النصارى احتجاجا على ما يدعونه هدم كنيسة المريناب .. وعشرات القتلى والمصابيين
متابعة لاحداث جمعة استرداد الثورة و30/9/2011كل مستجدات الاحداث (( متجدد ان شاء الله تابعونا ))
عمليات مسلحة على إسرائيليين بالقرب من الحدود المصرية الإسرائيلية
عاجل : اعتصام وزارة الدفاع هل يكون بداية الثورة الحقيقية " بالصور والفيديوهات " ؟ 28 / 4 / 2012
لأول مرة بالمنتديات : قاموس اكسفورد The Oxford English - Arabic Dictionary
متابعة لأخبار مليونية المطلب الواحد 18 نوفمبر 2011
اهم الاخبار والمتابعات لاحداث يوم 25-1-2012 وما يتعلق به من احداث ومستجدات
بالصـور : ساويرس بيهزر ؛؛؛ و إحــنا معــااااااااه ؛؛؛ إحنا كمان بنهزر يا ساويرس
أفضل 10 أعضاء في هذا المنتدى
ANGEL HEART - 7806
تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Vote_rcap1تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Voting_barتعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Vote_lcap 
MR MUHAMMED HAGGAG - 1591
تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Vote_rcap1تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Voting_barتعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Vote_lcap 
MR ABDULLAH IBRAHIM - 1555
تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Vote_rcap1تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Voting_barتعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Vote_lcap 
MR EYAD HAGGAG - 1543
تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Vote_rcap1تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Voting_barتعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Vote_lcap 
همس الندى - 1510
تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Vote_rcap1تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Voting_barتعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Vote_lcap 
DR MUHANNED IBRAHIM - 1470
تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Vote_rcap1تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Voting_barتعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Vote_lcap 
لغير الله لن نركع - 1282
تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Vote_rcap1تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Voting_barتعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Vote_lcap 
افتخر بنقابى - 1083
تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Vote_rcap1تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Voting_barتعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Vote_lcap 
ضوء القمر - 737
تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Vote_rcap1تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Voting_barتعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Vote_lcap 
MR ENGLISH - 425
تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Vote_rcap1تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Voting_barتعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Vote_lcap 
أفضل 10 أعضاء في هذا الشهر
لا يوجد مستخدم
welcome to my paradise

 

 تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف"

اذهب الى الأسفل 
2 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
ANGEL HEART
( إذَا مَاتَ الإِنْسَانُ انْقَطَعَ عَمَلُهُ إلاَّ مِنْ ثَلاَثٍ : صَدَقَةٍ جَارِيَةٍ ، أَوْ عِلْم
( إذَا مَاتَ الإِنْسَانُ انْقَطَعَ عَمَلُهُ إلاَّ مِنْ ثَلاَثٍ : صَدَقَةٍ جَارِيَةٍ ، أَوْ عِلْم
ANGEL HEART


الديانة الديانة : الحمد لله على نعمة الاسلام وكفى بها نعمة
الجنسية الجنسية : بلادي وإن جارت عليّ عزيزةُ وأهلي وإن ضنوا عليّ كرامُ
عدد المساهمات : 7806
العمر العمر : 48
المهنة المهنة : معلم خبير لغة إنجليزية
الابراج الابراج : القوس
الأبراج الصينية الأبراج الصينية : القط
نقاط : 186830
السمعة : 246
تاريخ الميلاد : 07/12/1975
تاريخ التسجيل : 29/03/2010
الموقع : https://fgec.ahlamontada.com/
العمل/الترفيه العمل/الترفيه : Expert master of English
المزاج المزاج : عبد ذليل لرب جليل

تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Empty
مُساهمةموضوع: تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف"   تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Empty2010-05-06, 11:27 pm

سميت موضوعي "تعلم الترجمة من حرف الألف إلى حرف الكاف لعلمي انه لا يوجد مترجم إلى الآن وصل إلى حرف الياء.

سأقوم في موضوعي هذا بوضع دروس لفن الترجمة عسى الله أن ينفع بها المسلمين والمسلمات

وأول درس سأقدمه هي مقدمة عن الترجمة:
قبل أن تبدأ تترجم، اعلم اخي ان المترجم لن يجد الثناء لترجمته لعدم وعي الناس بما يصنعه ذلك المترجم من بحث في المعاجم والقواميس وجهد وتعب لإيجاد المعنى المناسب، فليس لك إلا أن تطلب الأجر من الله عز وجل فقط، ولا تتنتظر ثناءاً من أحد إطلاقاً.
ما هي صفات المترجم
انظر إلى نفسك
واسألها ألأسئلة التالية:
هل أنا ملم بجميع قواعد اللغتين التي أنقل منها وإليها؟
هل أنا مطلع على الاخبار والثقافة وأنا من القراء النهمين؟
هل أنا عالم بثقافة الشعوب الأخرى التي سأترجم إليها؟
ثلاثة أسألة إن كانت اجوبتك عليها بنعم ، فسوف تكون مترجماً مبدعاً.

الأمر الثاني: ماذا يجب أن تعرفه عن النص؟
أولاً: عليك عندما ترغب في ترجمة نص ما سواءاً كان عربيا أم انجليزيا أن تفكر وتحلل ما هو نوع النص الذي تريد ترجمته. (أهو نص ديني\سياسي\اجتماعي\اقتصادي\أدبي إلى أخره) لأن معرفة نوع النص يؤدي إلى التزام المترجم ببعض القيود، فمثلاً لو كان النص الذي تنوي ترجمته نص ديني، فسوف يتوقع من المترجم أن يتقيد ببعض الكلمات الدينية المناسبة للموقف وهكذا.
ثانيا: أقرأ النص كاملاً وانظر ماذا يريد المؤلف ارساله من معنى؟ لكي تقوم أنت كمترجم بتقمص شخصية وتنقل أحاسيسه ومشاعره وهو يكتب مقالته: فمثلاً:
لو وجدت هذا النص باللغة الإنجليزية وتريد ترجمته باللغة العربية:
John is constantly throwing his books on my bed
قد يترجم المترجم هذه الجملة: يرمي جون كتبه بتكرار على سريري
هنا أخطأ المترجم خطأ فادحاً لأنه لم ينقل مشاعر الكاتب الأصلي للنص، حيث أن الكاتب ذكر constantly في جملته مع مضارع مستمر، والتي تعني أنه في حالة غضب كبيرة جداً. فتكون الترجمة الصحيحة:
لما يرمي جون كتبه دائما على سريري.
هنا نقل المترجم أحاسيس الكاتب الأصلي ، حتى يتبين للقاريء العربي أن المتحدث الإنجليزي غاضب، فظروف كـ always, forever, constantly إن أتت مع مضارع مستمر فهي تدل على أن الكاتب مشتاط غضباً.

الأمر الثالث: ليس على المترجم أن يحصره النص على ما يريد، عليه أن ينقل المعنى فقط لا أقل ولا أكثر، إن أردت أن تترجم ، فترجم المعنى ولن يستطيع أحد ان ينقدك. فلو رأيتم كيف ترجمت "لما يرمي جون كتبه دائما على سريري" وكيف أني وضعت لها كلمة استفهام مع أن الجملة الأصل لا تحوي على علامة استفهام، ولكن فقط لأقوم بنقل المعنى على وجه الصحيح متقمصا مشاعر الكاتب.

الأمر الرابع: إن قمت بترجمة النص، فعليك أن تقرأ ترجمتك واسأل نفسك الأسئلة التالية:
هل المعنى واضح وصريح؟
هل مشاعر الكاتب الأصلي واضحه وبينه؟
هل القاريء العربي يرى النص وكأنه غير مترجم؟ (احذر أخي إن رأى القاريء العربي نصك المترجم وأحس أنه مترجم ليس عربياً الأًصل، فمزق ورقتك. وقم بإعادتها بنسق لا يستطيع القاريء العربي أن يميز هل هو نص عربي أم أجنبي، وستكون ناجحاً)

الأمر الخامس: هل لديك قاموس في عدة مجالات: مثل قاموس للمصطلحات الأقتصادية، وللسياسية واللأدبية وللعامية ولغيرها. وهذا قد لا يلزم على المترجم حيث ستوفر له الشبكة العنكبوتيه المرادف المناسب بلا تعب.

هذا هو الدرس الأول:
الغاية هي وعي ما قلت وليس الحشو.
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://fgec.ahlamontada.com
ANGEL HEART
( إذَا مَاتَ الإِنْسَانُ انْقَطَعَ عَمَلُهُ إلاَّ مِنْ ثَلاَثٍ : صَدَقَةٍ جَارِيَةٍ ، أَوْ عِلْم
( إذَا مَاتَ الإِنْسَانُ انْقَطَعَ عَمَلُهُ إلاَّ مِنْ ثَلاَثٍ : صَدَقَةٍ جَارِيَةٍ ، أَوْ عِلْم
ANGEL HEART


الديانة الديانة : الحمد لله على نعمة الاسلام وكفى بها نعمة
الجنسية الجنسية : بلادي وإن جارت عليّ عزيزةُ وأهلي وإن ضنوا عليّ كرامُ
عدد المساهمات : 7806
العمر العمر : 48
المهنة المهنة : معلم خبير لغة إنجليزية
الابراج الابراج : القوس
الأبراج الصينية الأبراج الصينية : القط
نقاط : 186830
السمعة : 246
تاريخ الميلاد : 07/12/1975
تاريخ التسجيل : 29/03/2010
الموقع : https://fgec.ahlamontada.com/
العمل/الترفيه العمل/الترفيه : Expert master of English
المزاج المزاج : عبد ذليل لرب جليل

تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Empty
مُساهمةموضوع: الدرس الثاني   تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Empty2010-05-07, 12:01 am

================================================== === الدرس الثاني
يعرف نيومارك الترجمة بأنها "محاولة إحلال رسالة مكتوبة بلغة لا تفهم إلى رسالة تفهم بلغة أخرى"

لكي تبدأ ترجمتك عليك أن تعي أنه سيكون بين يديك نصين
النص الأول: وهو النص الأصل source text
النص الثاني: وهو النص المترجم Target text

باديء ذي بدء عليك أخي المترجم أن تنظر إلى النص الذي بين يديك ثم قم بقراءته للمرة الأولى وذلك لكي تعي الفكرة العامة للنص، هل هي مؤيدة لفكرة ما أم معارضة وهكذا....
ثاني الأمر، عليك أيضاً أن تقرأ النص من جديد قراءة اسلوب واحساس، ما هو موقف الكاتب واحاسيسه حين كان يكتب هذا النص.
ثالث الأمر، هي قراءة المصطلحات الموضوعة والنظر إلى مرادفاتها باللغة الإخرى لتكون "نص مترجم" فمثلاً جملة مكتوبة باللغة الإنجليزية
I thought he would investigate the matter himself
فإن في هذه الجملة سيعلم المترجم إنه فقط في حاجة لمعرفة المصطلحات التي قد تغيب عن ذهنه، مثل investigate ومثل the matter وقد يتجاهل thought و himself لفهمه لها فسيجد أن ترجمته البارعه هي
أعتقدت بأنه سيتحقق من الأمر بنفسه.

رابع الأمر: اعلم أخي أن الترجمة من أصعب المهام، فلو وجدت جملة مثلاً أو نص طويل يحتوي على كلمات كثيرة قد لا تجد مرادفاتها ستقف عندها بلا سلاح، ولكن لو كان لديك قاموس ثنائي اللغة لكان سهل عليك المهمة ولكن ليس ذلك التسهيل فدعني أوضح لك هذا الأمر في هذا المثال:
لو صادفت في اللغة الإنجليزية النص التالي:
The teacher asked the student to draw a (right) angle, but insisted that the student draw it with his (right) hand while the student was left-handed. Of course he didn't draw it (right) and the teacher gave him low marks. (Right away) the student went to the headmaster and complained that it was his (right) to draw with whichever hand he like. The headmaster who was an upright man agreed that he was (right) and that the teacher didn't treat him (right) and ordered the teacher to (right) the student's marks.

إنظر في هذا النص، كم تكررت كلمة right ، إنها تكررت ثمان مرات تقريباً , وعلى فكرة كل كلمة لها معنى بعيد عن الآخر، فيحصر المترجم لكي يترجمها على حسب سياق الجملة فمعاني right في القاموس ستكون مثلاً: قائمة، يمين، بشكل جيد، على الفور، حق، بمعاملة عادلة، يصحح، على حق. وهكذا وسيكون ترجمة النص السابق ذكره كما يلي:
سأل المعلم الطالب أن يرسم زاوية (قائمة)، ولكنه اصر على الطالب أن يرسمها بيده (اليمنى) على الرغم من أن الطالب أعسر. وبالطبع، لم يستطيع الطالب رسمها (بشكل جيد) فأعطاه المعلم درجة منخفضة. (وعلى الفور) ذهب الطالب إلى المدير ليشتكي بأن (من حقه) أن يرسم بأي يد شاء. فوافق المدير الذي كان عادلاً على أن الطالب (على حق) وأن المعلم لم يعامله (بمعاملة عادلة) فأمر المعلم أن (يصحح) درجات الطالب.
هل علمت الآن أخي كيف أن الترجمة تعتمد على السياق لا على المعاني المتراكمة بلا هدف.

خامس الأمر: أحيانا لن تجد في أي قاموس أسماء مشاهير وعلماء لذا عليك أن تعي بأسمائهم في كلا اللغتين و(القليل من المعاجم توضح ذلك) مثال على ذلك
Cain الذي يعني قابيل David الذي يعني داوود Eve التي تعني حواء Joseph الذي يعني يوسف عليهم السلام. وليس فقط أسماء الأنبياء، بل اسماء علماء وملوك
Averroes يعني ابن رشد Avicenna يعني ابن سينا Alhazen عني ابن الهيثم و Caesar قيصر و Nebuchadnezzar الذي هو نبوخذ نصر
واسماء الدول Abbasides العباسيون Ommidads الفاطميون Ottomans العثمانيون
واسماء الفلاسفة Aristotle ارسطو Socrates سقراط Pythagoras فيثاغورث
اسماء دول لا تعلم لما تشير إليه مثل Casa Blanca الدار البيضاء Tigris نهر الفرات و Jericho التي تعني أريحا Hebron التي تعني الخليل و Acre بمعنى عكا
والكثير الذي لا يسعني أن أذكرها هنا

سادس الأمر: أحيانا تجد صعوبة في ترجمة الأقوال باللغة الإنجليزية، فيأتي قول باللغة الإنجليزية يقول
Diamond cut diamond والذي يعني " الألماس يقطع الألماس" فلو تركتها هكذا لما فهم القاريء العربي ما تقصد ولكن الأفضل أن تأتي بالمثل المرادف في اللغة العربية والذي يحمل معاني المثل الإنجليزي فيكون المناسب هو
"لا يفل الحديد إلا الحديد"

سابع الأمر: يا أخي المتعلم، لا يتعب المترجم إلا المصطلحات idioms حيث هي كلمات كثيرة ولها معنى وحيد فلو ذكر في اللترجمة هذه الجملة
It is raining cats and dogs
فسيقوم المترجم السيء بترجمتها "تمطر السماء قططاً وكلاباً" ولكن المعنى أكبر من هذا يا مترجم
فالمعنى المراد من وراء هذا أن السماء تمطر بغزارة فتكون الترجمة المناسبة هي
"تمطر السماء بغزارة"
مثال أخر: قد يجد المترجم He is cool as cucumber ويقوم بترجمتها "إنه هاديء كالخيار" وهنا أخطأ خطأ فادحاً إذ ان المعنى أنه هاديء تماماً فتكون الترجمة
إنه هاديء تماماً
ولا تنسوا أن المقصود هنا المعنى وليس مرادفات الكلمات، فلا تتسائلوا لماذا لم يذكر cucumber الخيار
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://fgec.ahlamontada.com
MR ABDULLAH IBRAHIM
محـــ القلعة ـــــــــارب
محـــ القلعة ـــــــــارب
MR ABDULLAH IBRAHIM


الديانة الديانة : مسلم وكلى فخر بفضل الله
الجنسية الجنسية : ارض الاسود
عدد المساهمات : 1555
العمر العمر : 40
المهنة المهنة : المصير إما إلى جنة وإما إلى نار
الابراج الابراج : الثور
الأبراج الصينية الأبراج الصينية : الفأر
نقاط : 50816
السمعة : 36
تاريخ الميلاد : 22/04/1984
تاريخ التسجيل : 30/05/2010
العمل/الترفيه العمل/الترفيه : أسألكم الدعاء بارك الله فيكم
المزاج المزاج : الحمد لله وكفى

تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Empty
مُساهمةموضوع: رد: تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف"   تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف" Empty2011-09-07, 6:10 am

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة] موضوع غاية في الروعة


[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة] سلمت يداك
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
تعلم الترجمة من حرف "الألف" إلى حرف "الكاف"
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
»  تعلم اساليب الترجمة الصحيحة بطريقة مبسطة وسلسة
» Summary of " The Spiders" ملخص العناكب
» أخطاء حاسب منها وإنت بتعمل "الإنترفيو" (1)
» تفسيرات فيزيائيه .... كيف تعمل الطائرة العمودية "الهيليكوبتر"؟
» حسن: الجميع شاهد ما فعله بركات إلا اتحاد الكرة.. وعقابه عند "الله"

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
فرسان القلعة التعليمية الشاملة  :: ۞ منتديات المراحل التعليمية ۞ :: قلعة المرحلة الثانوية-
انتقل الى: