هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.
فرسان القلعة التعليمية الشاملة
أهم الأخبار بالعربية والانجليزية ☞ اسلاميات ☞ لغات ☞ مراجعات نهائية ☞ مناهج مصرية وسعودية ☞ ملازم ☞ ابحاث وموضوعات تعبير ☞ معاجم وكتب ☞ توقعات ليلة الامتحان ☞ اخبار التعليم ☞ صور وبرامج ☞ كن أحد فرسان القلعة ☞
ختم الله شهركم بالرحمة والغفران والعتق من النيران، وتقبل الله صيامكم وقيامكم وصالح أعمالكم، وجعلنا وإياكم من عتقائه من النار.وكل عام و انتم بخير. تقبل الله طاعاتكم جميعاً.
الديانة : الحمد لله على نعمة الاسلام الجنسية : ارض الانبياء والاتقياء والشرفاء الانقياءعدد المساهمات : 1083 العمر : 36 المهنة : ليس بعد الابراج : الأبراج الصينية : نقاط : 19401السمعة : 73تاريخ الميلاد : 29/08/1988تاريخ التسجيل : 11/01/2011 الموقع : http://baghdadsniper.net/ar/index.htm العمل/الترفيه : القراءة والاطلاع المزاج : بخير والحمد لله
موضوع: ما هى الاسعار المعقولة للترجمة فى كافة الدول ؟ 2011-06-15, 9:57 pm
أحببت أن أسأل إن كان أحد يعرف السعر المعقول لترجمة صفحة. وما هو تعريف الصفحة عند المترجمين. لأني عندما طلبت سعراً أظنه مناسبا فوجئت بالزبونة تقول لي إنها حصلت على نصف سعري. ولكن اليوم زبونة أخرى قالت إنها حصلت على خمس سعري إذا كانت الترجمة من العربية إلى الإنجليزية، وعلى عشر سعري إن كانت الترجمة من الإنجليزية إلى العربية. فما هو السعر المعقول عالمياً، وهل يختلف السعر حسب نوع الترجمة: علمية، قانونية، أدبية، طبية... الخ؟
الديانة : الجنسية : بلادي وإن جارت عليّ عزيزةُ وأهلي وإن ضنوا عليّ كرامُعدد المساهمات : 7806 العمر : 48 المهنة : معلم خبير لغة إنجليزية الابراج : الأبراج الصينية : نقاط : 186830السمعة : 246تاريخ الميلاد : 07/12/1975تاريخ التسجيل : 29/03/2010 الموقع : https://fgec.ahlamontada.com/ العمل/الترفيه : Expert master of English المزاج : عبد ذليل لرب جليل
موضوع: رد: ما هى الاسعار المعقولة للترجمة فى كافة الدول ؟ 2011-06-15, 10:06 pm
الجودة والأسعار الدولية!
سبق واقترحنا وضع قائمة أو سعر عربي موحد للترجمة لكن عارضه الكثيرون متذرعين بالحاجة إلى العمل واختلاف المستوى المعيشي في كل بلد عربي وقد خذلنا بعض المترجمين في موقف خلافي مع شركة قبل عامين عندما حاولنا الوقوف معهم لرفع الأسعار!
المشكلة أن المترجمين أنفسهم يبخسون من أنفسهم ومهنتهم وعليهم التركيز على الجودة بدلا من الأسعار المنخفضة.
و أنني أحب أن أشير إلى مؤسستي الخاصة، التي أديرها، أنني دعوت فيها إلى اعتماد الاحترافية والجودة والدقة والأسعار الدولية ومساهمة المؤسسة في تعزيز الوعي بأهمية الترجمة ورفع مكانة المترجم العربي ودعم صناعة الترجمة في الوطن العربي. نحن نستطيع تقديم خدمات مثل أو أفضل من المترجمين غير العرب ونستحق أسعارا دولية بدون "لت وعجن" وطحن إضافي!
هناك مشكلة أخرى هي أن المترجمين يعلنون أنهم يترجمون كل التخصصات برغم أن هناك أكثر من 120 تخصصا في الترجمة! وفي الوقت نفسه، يتوقع الزبائن وأصحاب العمل من المترجم أن يكون الأم تريزا ويترجم كل التخصصات في كل الأوقات!
الأسعار تتباين أيضا حسب التخصص وشدة التعقيد وتاريخ التسليم، الخ. الصفحة تختلف حسب كل مترجم وزبون وهي تتراوح ما بين 200 إلى 250 كلمة. في هذه الأثناء، نأمل أن نسمع مرئيات المترجمين المحترفين والمخضرمين.
تحية دولية.
MR MUHAMMED HAGGAG قـــــــــــ القلعة ــــــــــــائد
موضوع: رد: ما هى الاسعار المعقولة للترجمة فى كافة الدول ؟ 2011-06-15, 10:19 pm
اختي العزيزه \ ................
بالنسبه لسعر الترجمه من الانجليزيه الي العربيه في مصر نجد انها تختلف تبعا لنوعيه الماده المترجمه فان كانت قانونيه او مستندات حكوميه فهي حوالي 50 جنيها للورقه الواحده
وان كانت في مجال الادب في لا تتعدي ال 20 جنيها للورقه الواحده بعد التمحيص والتفحيص
اما اذا كانت الترجمه اتيه من دوله عربيه شقيقه فالتسعير يكون بالدولار فمثلا في الاردن ما بين 3 الي 5 دولارت للورقه المتوسطيه بحدود 200 كلمه في الورقه تقريبا ببنط عادي وبحجم 16
اما بالنسبه للترجمه من العربيه الي الانجليزيه فهي اكثر تكلفه وخاصه لو كان الحجم كبيرا وهذا يرجع ان لغتك الام هي العربيه ولهذا يكون انتقاء التعبير بالانجليزيه فيه بعض الجهد والعكس صحيح
ولكن في اي المجالات تترجمين ؟
وللاسف الترجمه الانجليزيه في مصر ليس لها معيار محدد في التسويق وانما كما نقول في مصر كل واحد وشطارته لان شيوع الانجليزيه الرهيب في مصر ادي الي كل من هب ودب يترجم بدءا من الطالب الجامعي وحتي مراكز التدريب علي تعليم اللغه ولا عزاء للاخرين
بالنسبة للسعر "المعقول" للترجمة فهذا أمر تحدده عدة عوامل تفضل بذكرها الإخوة عامر ومعتصم وشريف إسماعيل وعز الدين الغزاوي. وأضيف إليها نوع الزبون: هل هو زبون دائم للمترجم ولديه كم معين من الترجمة كل شهر مثلا أم زبون "عابر" ؟، وما حجم النص المراد ترجمته؟ فسعر الترجمة لعدد محدود من الصفحات يختلف عن سعر ترجمة مئات الصفحات مثلا وهكذا. عليه يمكننا القول إن عملية السعر هي عملية تفاوضية بحتة بين المترجم والزبون. أنا أدير مكتبا للترجمة في مملكة البحرين. وتحدثاَ بنعمة الله لدي زبائن يقدرون عامل الجودة ولا يستكثرون السعر مقابل العمل الجيد. لذلك نشأت بيننا والحمد لله علاقة كلها ثقة وإحترام وتقدير لظروف المترجم. وبالمقابل هناك الزبون الذي يقول لك عندما تخبره بسعرك "أستطيع ترجمتها بنصف أو ربع هذا السعر عند مترجم آخر". وهو محق في ذلك فسوق الترجمة تعج بال "كاوبويات" الذين يسلقون النصوص كيفما اتفق، و مثل هذا الزبون لا يعبأ بالجودة وهو زبون أتحاشى التعامل معه وأفر منه ومن التورط معه. إن التفاوض على سعر الترجمة فن يحتاج لكثير من الذكاء والمهارة واللباقة خصوصاَ اذا كنت تتفاوض على حجم مقدر من الترجمة شهرياََ. وفي مكتبنا نميل الى التخصص ونتعامل مع مجموعة من المترجمين الذين نعرف قدراتهم وأنواع النصوص التي يجيدون ترجمتها. أعود لمسألة السعر فأقول من واقع خبرتي المتواضعة إن تحديد سعر للدول أمر يكاد يكون مستحيلاَ وذلك للأسباب المذكورة آنفاَ. فإن كنا لا نستطيع توحيد سعر في البلد الواحد، فكيف نوحده في بقية الدول؟ ولماذا نريد توحيد السعر ونحن نعرف أن هناك المترجم المخضرم وبجواره مترجم مبتدئ؟ هل يستوي الإثنان في التسعيرة؟ أعتقد أنها فكرة غير عملية ويصعب تطبيقها ولكن بكل تأكيد يمكننا أن نحدد الحد الأدنى من الأسعار لترجمة أنواع النصوص كافة في كل بلد على حده بعد معلومات وافية عن الأسعار بمثل ما تفضل به الأخ شريف من مصر . فالحد الأدنى قد يكون دليلاَ ومرشداَ للمترجم يستند اليه في عملية التفاوض على السعر. ولا تنسوا أن الزبون الجاد يطلب الإطلاع على السيرة الذاتية للمترجم وبعضهم يطلب ترجمة قطعة موجزة كإختبار للتعرف على قدرات المترجم. وهنا فرصة المترجم لإثبات جدارته ومن ثم يتخذ لنفسه موقفاَ قوياَ عند التفاوض. هذا ما يحضرني الآن وأرجو أن نسمع المزيد من الآراء من الزملاء والزميلات من دول الخليج والمغرب العربي
الديانة : الجنسية : بلادي وإن جارت عليّ عزيزةُ وأهلي وإن ضنوا عليّ كرامُعدد المساهمات : 7806 العمر : 48 المهنة : معلم خبير لغة إنجليزية الابراج : الأبراج الصينية : نقاط : 186830السمعة : 246تاريخ الميلاد : 07/12/1975تاريخ التسجيل : 29/03/2010 الموقع : https://fgec.ahlamontada.com/ العمل/الترفيه : Expert master of English المزاج : عبد ذليل لرب جليل
موضوع: رد: ما هى الاسعار المعقولة للترجمة فى كافة الدول ؟ 2011-06-15, 10:22 pm
الأسعار الدولية للترجمة تبدأ من 5 سنت أمريكي للكلمة من اللغة المصدر. هذا في رأيي حد معقول ولا ينبغي لأي مترجم التنازل عنه إلى مستويات أدنى ماديا. المعايير الدولية لمهنة الترجمة تتخذ من سعر ترجمة الكلمة (من اللغة المصدر في الغالب) مقياسا لتحديد الأسعار. وكما تفضل الأخ عامر العظم، فإن إحدى مشكلات المترجمين العرب هي عدم التخصص، فالمترجم يسعى جاهدا للحصول على أي أعمال ترجمة حتى لو كان لا يفقه عن الموضوع شيئا! هذا شئ معيب مهنيا، ولكنه شائع لأسباب تتعلق بتدني أسعار الترجمة، وحرص المترجم -المنطقي والمفهوم طبعا- على زيادة دخله. رغم ما تقدم، فإنني أنصح إخواني وأخواتي الكريمات بالابتعاد عن المجالات التي لا يستطيعون الإبداع فيها، ودعوني أسرد عليكم إحدى تجاربي: منذ سنوات جاءني زبون يطلب ترجمة بعض الصفحات الطبية من الإنكليزية إلى العربية، وبعد جهد جهيد انتهيتُ من الترجمة، وطلبتُ من أحد أصدقائي المتخصصين مراجعتها، وسلمنا العمل المتكامل للزبون. فطنتُ في مرحلة لاحقة إلى أنني قضيتُ من الوقت ضعف ما أقضيه عادة لترجمة المواضيع التي تمرستُ عليها، وبذلك فإنني في الواقع تقاضيتُ نصف ما أتقاضاه عادة، أي أنني خسرتُ زمنيا وماديا في العملية. للاستزادة من هذا الموضوع، يُرجى مراجعة المنتديات الخاصة بالترجمة
الديانة : الحمد لله على نعمة الاسلام الجنسية : ارض الانبياء والاتقياء والشرفاء الانقياءعدد المساهمات : 1083 العمر : 36 المهنة : ليس بعد الابراج : الأبراج الصينية : نقاط : 19401السمعة : 73تاريخ الميلاد : 29/08/1988تاريخ التسجيل : 11/01/2011 الموقع : http://baghdadsniper.net/ar/index.htm العمل/الترفيه : القراءة والاطلاع المزاج : بخير والحمد لله
موضوع: رد: ما هى الاسعار المعقولة للترجمة فى كافة الدول ؟ 2011-06-15, 10:36 pm
أود أن أشكر كل من ساهم في الرد على مداخلتي. وأظن أنه قد اتضحت ضرورة وضع حدود لسعر الترجمة لكل بلد من البلدان لتكون مرشداً للمترجم فلا يتهمه أحد بأنه يغالي في طلبه.
MR MUHAMMED HAGGAG قـــــــــــ القلعة ــــــــــــائد
موضوع: رد: ما هى الاسعار المعقولة للترجمة فى كافة الدول ؟ 2011-06-15, 10:37 pm
الإتقان خير بيان. وسعر صفحة الترجمة بالفهلوة المصرية المعهودة لا يعطي المترجم الحقيقي حقه، ولكن لابد من احترام آليات السوق، والمترجمون كثر ولكن "قليل من عبادي الشكور"، فبعضهم يحب أن يحمد بما ليس عنده لا خبرة ولا فهم ولا تخصص، وإن كان سعر الصفحة (250 كلمة) يبدأ في المعتاد من 15 ج مصري لا غير وهو سعر معقول بداية حتى 5 سنوات خبرة متصلة متخصصة في بعض الفروع المائة والعشرين فهو لا يساوي شيئاً أمام ما يبذل من جهد لا أقول في كل كلمة بل في الفاصلة والنقطة وأين مكانهما وغير هذا مما يعرفه المجيدون.
إن وضع لائحة أولية كما تفضل البعض باقتراحه أمر مطلوب ومحمود لأنه يعطي المترجم والعميل فكرة عما يجب التفاوض بشأنه، والتخصص يعلو ولا يعلى عليه.
همس الندى المــــــــ نائبة ـــــــــــــــدير
الديانة : عدد المساهمات : 1510 العمر : 45 الابراج : الأبراج الصينية : نقاط : 2096803السمعة : 60تاريخ الميلاد : 03/11/1979تاريخ التسجيل : 01/04/2010
موضوع: رد: ما هى الاسعار المعقولة للترجمة فى كافة الدول ؟ 2011-06-18, 7:43 pm
بارك الله فيك وفي وقتك ، ننتظر جديدك المفيد والمميز .