ANGEL HEART ( إذَا مَاتَ الإِنْسَانُ انْقَطَعَ عَمَلُهُ إلاَّ مِنْ ثَلاَثٍ : صَدَقَةٍ جَارِيَةٍ ، أَوْ عِلْم
الديانة : الجنسية : بلادي وإن جارت عليّ عزيزةُ وأهلي وإن ضنوا عليّ كرامُ عدد المساهمات : 7806 العمر : 48 المهنة : معلم خبير لغة إنجليزية الابراج : الأبراج الصينية : نقاط : 186830 السمعة : 246 تاريخ الميلاد : 07/12/1975 تاريخ التسجيل : 29/03/2010 الموقع : https://fgec.ahlamontada.com/ العمل/الترفيه : Expert master of English المزاج : عبد ذليل لرب جليل
| موضوع: رحابة الصدر - حكمة رائعة مترجمة 2011-05-21, 5:11 pm | |
| حكمة رائعة
حاول ان تترجمها قبل ان تري الترجمه اسفلها
رحابة الصدر
قال لقمان لأبنه عند توليه الحكم: يا بني ، لأن اكتملت لك كل الصفات الحسنه
الا رحابة الصدر ، بقيت ريشة في مهب الريح ، والعوبه في ايدي محكوميك.
ورحابة الصدر تعني الصبر الجميل علي المعارضه من اي نوع كانت ومن اي مصدر
جاءت ، كما يتاح لك أن تقوم اعوجاجك أو أن تقوم اعوجاجها اذا كانت معوجة
وكنت مستقيما ، اما ان تحاول القضاء علي كل معارضة فأمر اعيذك منه يا بني
لأنه فوق طاقتك وطاقة اي انسان ومن ثم فأنت بغير معارضة جواد بلا لجام ،
ومركب بلا شراع.
====================================== ====================================== ====================================== ======================================
Forbearance
Lokman said to his son when he acceded to the throne
--My son, if you possessed all virtues except forbearance, you would
still a feather blown in the wind, a toy in the hands of your subjects.
Forbearance means abundant patience for opposition of any sort it
may be and from any source it may come, so as to have the
possibility to straighten out your deviation, or to straighten out your
own, if it were deviated and you were straight, but to try to
exterminate every opposition is a matter I appeal you to avoid, my
son, because it is beyond your capacity, and beyond anyone's
capacity. Rid of opposition, you are a horse without reins, a boat
without sails
| |
|
ANGEL HEART ( إذَا مَاتَ الإِنْسَانُ انْقَطَعَ عَمَلُهُ إلاَّ مِنْ ثَلاَثٍ : صَدَقَةٍ جَارِيَةٍ ، أَوْ عِلْم
الديانة : الجنسية : بلادي وإن جارت عليّ عزيزةُ وأهلي وإن ضنوا عليّ كرامُ عدد المساهمات : 7806 العمر : 48 المهنة : معلم خبير لغة إنجليزية الابراج : الأبراج الصينية : نقاط : 186830 السمعة : 246 تاريخ الميلاد : 07/12/1975 تاريخ التسجيل : 29/03/2010 الموقع : https://fgec.ahlamontada.com/ العمل/الترفيه : Expert master of English المزاج : عبد ذليل لرب جليل
| موضوع: رد: رحابة الصدر - حكمة رائعة مترجمة 2011-05-21, 5:14 pm | |
| باقي القطعة:
حذار ثم حذار يا بني ان تزدري أي انسان من الناس فقد تستأسد الثعالب ، والثعالب
اذا استأسدت كانت اشد بأسا وأفظع بطشا من الأسود وانت في الواقع لا تعرف
أي الناس هم الثعالب وايهم النسور والأسود . لذلك اوصيك برحابة الصدر تجاة
الأقوياء والضعفاء بالسواء. ===================================
| |
|
ANGEL HEART ( إذَا مَاتَ الإِنْسَانُ انْقَطَعَ عَمَلُهُ إلاَّ مِنْ ثَلاَثٍ : صَدَقَةٍ جَارِيَةٍ ، أَوْ عِلْم
الديانة : الجنسية : بلادي وإن جارت عليّ عزيزةُ وأهلي وإن ضنوا عليّ كرامُ عدد المساهمات : 7806 العمر : 48 المهنة : معلم خبير لغة إنجليزية الابراج : الأبراج الصينية : نقاط : 186830 السمعة : 246 تاريخ الميلاد : 07/12/1975 تاريخ التسجيل : 29/03/2010 الموقع : https://fgec.ahlamontada.com/ العمل/الترفيه : Expert master of English المزاج : عبد ذليل لرب جليل
| موضوع: رد: رحابة الصدر - حكمة رائعة مترجمة 2011-05-21, 5:15 pm | |
| Beware, my son, beware of despising any human being.
Foxes may turn into lions. And foxes, when transforming
into lions, are more courageous and more violent than
lions. And you do not know who of the human beings are
foxes, and who are eagles and lions. That is why I advise
you to be forbearing towards the strong and the weak alike | |
|