ANGEL HEART ( إذَا مَاتَ الإِنْسَانُ انْقَطَعَ عَمَلُهُ إلاَّ مِنْ ثَلاَثٍ : صَدَقَةٍ جَارِيَةٍ ، أَوْ عِلْم
الديانة : الجنسية : بلادي وإن جارت عليّ عزيزةُ وأهلي وإن ضنوا عليّ كرامُ عدد المساهمات : 7806 العمر : 48 المهنة : معلم خبير لغة إنجليزية الابراج : الأبراج الصينية : نقاط : 186830 السمعة : 246 تاريخ الميلاد : 07/12/1975 تاريخ التسجيل : 29/03/2010 الموقع : https://fgec.ahlamontada.com/ العمل/الترفيه : Expert master of English المزاج : عبد ذليل لرب جليل
| موضوع: Important remarks for translation ملاحظات ضرورية للترجمة 2010-04-15, 10:59 pm | |
| Important remarks for translation (1) يجب إظهار الضمائر المستترة فى اللغة العربية عند ترجمتها إلى اللغة الإنجليزية. • زارونى أمس They visited my yesterday (2) لام التعليل تترجم إلى : • To / So as to / in order to / so that • ذهبت أرى المطار لأودع والدى. • I went to the airport to see my father off. (3) كلمات التوكيد فى اللغة العربية ليس لها ترجمة ( إن – أن ) إن الصناعة هى أساس التنمية • Industry is the basis of development. • لقد اهتمت الدولة بالتعليم. • The state has great interest in education. (4) كلمة التوكيد قد ، لقد تترجم إلى :have / has + pp لقد منحت الطبيعة مصر موارد وفيرة. • Nature has gifted Egypt with plentiful resources. (5) المفعول المطلق فى العربية لا يترجم إلى مفعول مطلق فى الإنجليزية بل إلى ظرف. (أ) أكلت أكلاً كثيراً I ate a lot (ب) إن الصناعة تطورت تطوراً هائلاً. • Industry developed greatly. (6) عند ترجمة الجملة الإسمية فى اللغة العربية لابد من وضع فعل be)) لها عند الترجمة. (أ) العلم سلاح ذو حدين • Science is a double edged weapon (ب) الشباب هم العمود الفقرى لأى أمة • Youth are the backbone for any nation. (7) الصفات توضع قبل الأسماء فى اللغة الانجليزية لها عيون حادة. • She has backbone eyes. (8) ترجمة كلمة كل إلى الإنجليزية. • كل أب مسئول عن أسرته • Every (each) father is responsible for their family. • كل الآباء مسئولون عن أسرهم • All fathers are responsible for their families.
كيف تترجم من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية
1- لابد أن تبدأ الجملة بفاعل . We should encourage education. يجب أن نشجع التعليم 2- حرف السين و كلمة سوف المرادف لهما فى اللغة العربية هو زمن المستقبل البسيط. I will play football next week. سوف ألعب كرة الأسبوع القادم 3- الفعل المضارع فى اللغة العربية يقابله فى اللغة الإنجليزية المضارع البسيط (عادة \ حقيقة) أو المضارع المستمر. Ahmed irrigates the plants every day. يروى أحمد النبات كل يوم Ali is playing football now. 4- الفعل المضارع المسبوق بكلمة لن يقابله المستقبل البسيط المنفى. I won’t do that again. لن أفعل هذا مرة ثانية 5- الفعل المضارع المسبوق بكلمة لم يقابله الماضى البسيط المنفى. Mr. Ibrahim didn’t attend my marriage party. لم يحضر السيد إبراهيم حفلة زفافى 6- الفعل المضارع المسبوق بكلمة كان يقابله الماضى المستمر Sara was reading the paper when the bell rang. كانت سارة تقرأ الجريدة حينما دق الجرس 7- الفعل الماضى المسبوق بـ قد أو لقد يقابله المضارع التام. Sami has built anew house lately. لقد بنى سامى بيتا مؤخرا 8- الصفة لابد أن تسبق الموصوف. A serious problem مشكلة خطيرة 9- فى حالة المضاف و المضاف إليه نستخدم (of) أو يأتى المضاف إليه ثم المضاف. Pollution of environment (environment pollution) تلوث البيئة 10- لا يوجد مفعول مطلق فى اللغة الإنجليزية ( بدلا من ذلك نستخدم الفعل يليه الحال). developed greatly تطورت تطورا كبيرا 11- يراعى زمن الجملة و صيغتها ( مبنى للمجهول أو مبنى للمعلوم) Tourism is considered an important source. We consider tourism an important source.
كيف تترجم من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية 1- اقرأ القطعة بعناية لترى عما تدور. 2- ضع خطا تحت الكلمات الصعبة. 3- حاول تخمين معنى الكلمات الصعبة:(عن طريق :اخذ الجملة ككل / مقارنة الكلمة بكلمات أخرى) 4- ابدأ ترجمة الجمل واضعا فى الاعتبار أن تبدأ بفعل أو الاسم أو إن و الاسم. 5- اربط الجمل سويا باستخدام( و) أو (ف). 6- اقرأ الترجمة العربية التى قمت بها لترى ما إذا كانت تعطى نفس المعنى أم لا. Example : Egypt always supports the peace processes in the Middle East. • إن مصر تساند دائما عمليات السلام فى الشرق الأوسط. لا تنسونى بالدعاء وبان يشفى الله لى والدى وكل مرضى المسلميين | |
|