فرسان القلعة التعليمية الشاملة
بِقُلُوبٍ تَفِيضُ بِرَحِيقِ المَحَبَّةِ و كَلِمَاتٍ مُفْعَمَةٍ بِرُوحِ الأُخُوَّةِ نُحَيّيكُمْ .. و هَاهِيَ أَيَادِينَا تُمدُّ لَكَ تَرْحِيبًا وَ حَفَاوَةً آمِلِينَ أَنْ تَقْضِيَ بِصُحْبَتِنَا أَسْعَدَ وَ أَطْيَبَ الأَوْقَاتِ , تَقَبَّل مِنَّا أَعْذَبَ وَ أَرَقَّ التَّحَايَا..
" بوابة القلعة التعليمية الشاملة " اسمٌ جامعٌ للمُفيدِ ، المُمتع ، وَ الجديد ، من شجنِ الصَّوتياتِ ، وتنُّوعها ، إلى انبِهار الرؤيَـة في الفلاشات ، إلى تعدّد مُحْتَويَات الجوال ، وَ الكثِير الذي ضمَّناهُ الأفقَ الرَّحب هُناك ، التحدِيث مُستمـرّ اطّلاعكم ، وَ وُجودكم يروِي أوراقَ الوردِ في زوايَا المكان ..
احب الصالحين ولست منهم 00000 لعلى انال بحبهم شفاعة // وأكره من تجارته المعاصى 00000 ولو كنا سواء فى البضاعة ... مرحبا بك اخى الحبيب واختى الفاضلة الرجاء التسجيل للتمتع بمحتويات المنتدى .. غفر الله لنا ولك
أخى فى الله /أختى فى الله
اهلا بكم فى منتداكم الشامل والمتكامل بمشاركاتكم
إذا كنت عضو فتفضل بالدخول
وإذا كنت زائر نتشرف بالتسجيل معنا فى اسره المنتدى
واتمنى ان تستفيدوا منا وان تشاركونا فى نهضة المنتدى
وجزاكم الله خيرا
أســره المـــنتدى


فرسان القلعة التعليمية الشاملة

أهم الأخبار بالعربية والانجليزية ☞ اسلاميات ☞ لغات ☞ مراجعات نهائية ☞ مناهج مصرية وسعودية ☞ ملازم ☞ ابحاث وموضوعات تعبير ☞ معاجم وكتب ☞ توقعات ليلة الامتحان ☞ اخبار التعليم ☞ صور وبرامج ☞ كن أحد فرسان القلعة ☞
 
الرئيسيةالبوابةاليوميةس .و .جبحـثالتسجيلدخول

﴿ خواطر متناثرة بقلم ابراهيم حجاج

ربى حيى كريم ستير رحيم ،،،

على مسرح السياسة لابد لأقنعة المنافقين أن تتساقط لتظهر وجوههم القبيحة مهما طالت الملهاة ،،،

تمكين الأمةِ وصلاحها لن يتحقق بجهاز تحكم عن بُعد أو كيبورد ، انهض وشارك بإصلاح نفسك ومن حولك ،،،

الأُمَناءُ قِلة ،،،

سننتصر بقدرِ الله .. همسة فى أُذن كل مهموم بأحوال الأمة ،،،

الله أكبر ولله العزة ولرسوله وللمؤمنين ولكن المنافقين لا يعلمون ،،،

﴿ اللهمَّ اني اسألك شهادةً في سبيلِك لي ولأبنائى وأحب الناس إلى قلبي

لا تبخل بآراءك ؛ فلن يرثها أحدٌ ليخبر بها .. فربّ كلمة ترضى ربك فتنجيك ،،،

للأمة بابٌ إذا فُتِح ؛ أعزها الله . إنه باب الجهاد ؛ لعن الله من يسعى لغلقه ،،،

" أقبح أنواع الجبن " امتناع العلماء عن قول الحقِ وقت المحن والفتن ،،،

ليست فلسطين وحدها المحتلة ؛ بل الأمة الإسلامية كلها . وانظروا لطغاتها وجيوشهم لتعلموا صدق ما أقول ،،،

يدّعون أنهم يمثلون شعوبهم ؛ وهم يمثلون على شعوبهم .. الإستخفاف حرفة الطغاة ،،،

يجب نصرة أهل السُنة فى كل مكان خاصة فى العراقِ والشام ،،،

نُريدها إسلامية وإلا فلا .. عن ثوراتنا أتحدث ،،،

الإنبطاح صنعة من لا يجيد الكفاح ،،،

الإعتذار شيمة الأحرار ،،،


أيا ظالمى ! محكمة العدل الموعد ؛ وعند الله يجتمع الخصوم ،،،

أحمق يتمنى ما عند غيره ؛ وحمقى يتمنون ما عنده .. ليتهم انشغلوا عما فى أيدى بعضهم بشكر ربهم ؛ قال الله : " لَئِن شَكَرْتُمْ لأَزِيدَنَّكُمْ وَلَئِن كَفَرْتُمْ إِنَّ عَذَابِي لَشَدِيد " ،،،

البدع والشبهات أخطر من المعاصى والشهوات ،،،

صمودك أمام عدوك يجبره على التراجع ؛ فاثبت ،،،

الكرم خلف ؛ والبخل تلف ،،،

أحمقُ الحمقى من يخدعه أحمق ،،،

لا تشارك من تحب آلامك لكيلا تؤلمهم ،،،

اشتاقت لأبنها الشهيد ؛ فحققت أمنيتها قذيفة ،،،

بحـث
 
 

نتائج البحث
 
Rechercher بحث متقدم
المواضيع الأخيرة
» egyptian academy
2016-11-30, 9:36 am من طرف soltan

» كورس الجامعة الامريكية : اقــوى كـــورس فى تعــــــلــــم الانجليزيه بكل المراحل
2016-11-20, 6:46 pm من طرف zaza28

» حصريا اقوي قاموس ناطق علي الاطلاق Cambridge Advanced Learner’s Dictionary 3rd Edition
2016-11-15, 3:56 pm من طرف shelooo

» مذكرات المواد الشرعية كاملة للصف الثالث الثانوي الأزهري القسم العلمي
2016-11-01, 10:10 pm من طرف محمود ابوعمر

» اجمل هدية لاعضاء المنتدى / قاموس يترجم الكلمات بمجرد تمرير الفأرة على الكلمة ... اقوى قاموس على الانترنت
2016-10-18, 10:03 pm من طرف metwaly

» اقوى دورات ( كورسات ) اللغة الانجليزية و المجموعه الاخيره من American Headway
2016-10-13, 9:36 am من طرف AmirAlzoghbi

» اسطوانات Grammar رائعة لراغبى معرفة اسرار وخبايا قواعد اللغة الانجليزية
2016-10-08, 8:57 pm من طرف xxxxxzzzzz

» Pimsleur - English for Arabic Speakers أحد أفضل الكورسات في تعليم اللغة الانجليزية
2016-10-08, 8:53 pm من طرف xxxxxzzzzz

» مفاجأة وهدية رائعة ::: اسطوانة عجيبه فى تعلم اساس اللغه الانجليزية بمتعه للطالب والمعلم :::::::::::::
2016-05-13, 11:19 pm من طرف حسن محمد محمد

» لأول مرة بالمنتديات : قاموس اكسفورد The Oxford English - Arabic Dictionary
2016-05-13, 7:36 am من طرف مديات

» مراجعه شامله لغه فرنسية للصف الثالث الثانوى الازهرى
2016-05-13, 12:44 am من طرف roma loutfi

» المراجعة النهائية التى لن يخرج عنها امتحان اللغة الفرنسية 3ث ازهر
2016-05-08, 8:05 pm من طرف adel shoman

» اجلب تعاريف جهازك وحدثها بكل سهولة (رابط مباشر )Driver Genius
2016-04-25, 10:23 am من طرف Nashat7797

» مجموعة امتحانات لغة انجليزية بالمواصفات الجديدة للصف الثالث الثانوي الازهري
2016-01-24, 7:41 am من طرف وردانى السيد

» كورس معهد القوات المسلحه كاملا” 8 اسطوانات لتعليم الانجليزيه
2015-12-27, 9:16 pm من طرف ahmed19

» مستر . باسم الشريف .. أزمنة المستقبل للثانوية العامة
2015-12-26, 11:10 am من طرف طارق محمد محمد الشرقاوى

» افضل مراجعة بصدق لانجليزى 2ث 2011 مجهود جبار لاحلى احرار
2015-12-24, 12:51 pm من طرف طارق محمد محمد الشرقاوى

» مراجعة الوقت بدل الضائع لغة انجليزية 2012 للصف الثانى الثانوى
2015-12-24, 12:45 pm من طرف طارق محمد محمد الشرقاوى

» لكل دارسى اللغه الإنجليزيه لكل المستويـات و المـراحـل أساسيـات اللغـه الإنجليزيـه بشكل جديد سهل رائع بجميــع الأشكـال و الألـوان
2015-12-24, 7:29 am من طرف طارق محمد محمد الشرقاوى

» ملخص قواعد اللغة الانجليزية للصف الثانى الثانوى 2012
2015-12-24, 7:17 am من طرف طارق محمد محمد الشرقاوى

سحابة الكلمات الدلالية
ثانوى مقدمة تعبير كتاب الثالث الانجليزية انجليزي امتحانات ثانوي مراجعة براجراف انجليزية انجليزى منهج الصف امتحان للصف مذكرة الاول الثانوى الثانوي الاعدادى الثانى اللغة برجراف موضوع
المواضيع الأكثر شعبية
حصريا اقوي قاموس ناطق علي الاطلاق Cambridge Advanced Learner’s Dictionary 3rd Edition
متابعة مليونية 29/7/ 2011 الشريعة فوق فوق دستورية +_-_ اقوى اسطوانة تدافع عن النقاب شاهد واحكم الله أكبر
كلمات انجليزيه مترجمه (لمن يريد الحفظ)
ازاى تكتب برجراف يطريقة بسيطة +جمل جامدة تنفع لأى برجراف "متجدد
موضوع تعبير بالانجليزية عن الثورة المصرية 25 يناير A paragraph on The egyptian revolution
مذكرات المواد الشرعية كاملة للصف الثالث الثانوي الأزهري القسم العلمي
اجمل مقدمة اذاعة مدرسيه
اجابة امتحان اللغة الانجليزية للصف الثانى الثانوى ( 2 ث ) 2011
السيرة الذاتية للشيخ حازم صلاح ابو اسماعيل المرشح للرئاسة
كلمات ترجمة للثانوية العامة .. هام جدا جدا ( يا حسرة من لم يقرأ هذا من الطلاب)
المواضيع الأكثر نشاطاً
حصريا اقوي قاموس ناطق علي الاطلاق Cambridge Advanced Learner’s Dictionary 3rd Edition
برنامج الشيخ حازم صلاح ابو اسماعيل الانتخابى الرئاسى2012 + السيرة الذاتية + ماذا قالوا عنه + مواد دعائية
متابعة مليونية 29/7/ 2011 الشريعة فوق فوق دستورية +_-_ اقوى اسطوانة تدافع عن النقاب شاهد واحكم الله أكبر
متابعة لتظاهرات النصارى احتجاجا على ما يدعونه هدم كنيسة المريناب .. وعشرات القتلى والمصابيين
متابعة لاحداث جمعة استرداد الثورة و30/9/2011كل مستجدات الاحداث (( متجدد ان شاء الله تابعونا ))
عمليات مسلحة على إسرائيليين بالقرب من الحدود المصرية الإسرائيلية
عاجل : اعتصام وزارة الدفاع هل يكون بداية الثورة الحقيقية " بالصور والفيديوهات " ؟ 28 / 4 / 2012
لأول مرة بالمنتديات : قاموس اكسفورد The Oxford English - Arabic Dictionary
متابعة لأخبار مليونية المطلب الواحد 18 نوفمبر 2011
اهم الاخبار والمتابعات لاحداث يوم 25-1-2012 وما يتعلق به من احداث ومستجدات
أفضل 10 أعضاء في هذا المنتدى
الغريد الأسيف - 7765
 
اسد الله محمد - 1591
 
عبيدة رافع اللواء - 1574
 
اسد الله اياد - 1546
 
همس الندى - 1510
 
مهند طبيب المجاهدين - 1470
 
لغير الله لن نركع - 1283
 
افتخر بنقابى - 1083
 
ضوء القمر - 737
 
sayedeid - 425
 
أفضل 10 أعضاء في هذا الشهر
welcome to my paradise

شاطر | 
 

 اسئلة ترجمة خطيرة جدا ( طل وشوف ) لا اله الا الله محمد رسول الله

استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
الغريد الأسيف
( إذَا مَاتَ الإِنْسَانُ انْقَطَعَ عَمَلُهُ إلاَّ مِنْ ثَلاَثٍ : صَدَقَةٍ جَارِيَةٍ ، أَوْ عِلْم
( إذَا مَاتَ الإِنْسَانُ انْقَطَعَ عَمَلُهُ إلاَّ مِنْ ثَلاَثٍ : صَدَقَةٍ جَارِيَةٍ ، أَوْ عِلْم


الديانة الديانة : الحمد لله على نعمة الاسلام وكفى بها نعمة
الجنسية الجنسية : وطنى هو كل مكان يُذكر فيه ربى جل فى علاه
عدد المساهمات : 7765
العمر العمر : 41
المهنة المهنة : لا حياة بدون عمــــل .. ولا عمل بدون أمــــل !!
الابراج الابراج : القوس
الأبراج الصينية الأبراج الصينية : القط
نقاط : 186557
السمعة : 246
تاريخ الميلاد : 07/12/1975
تاريخ التسجيل : 29/03/2010
الموقع : http://fgec.ahlamontada.com/
العمل/الترفيه العمل/الترفيه : Senior master of English

مُساهمةموضوع: اسئلة ترجمة خطيرة جدا ( طل وشوف ) لا اله الا الله محمد رسول الله   2010-04-16, 12:15 am

 ترجمة إلى اللغة الإنجليزية :
1- لقد بذلت مصر قصارى جهدها لخلق سوق عربية مشتركة.
2- إن القمر الصناعى المصرى هو قمر اتصالات يساعد على إرسال البرامج التليفزيونية فى العالم العربى وبعض أجزاء من أوربا.
3- لقد نفذت الحكومة العديد من المشروعات لتحقيق الزمن الغذائى للمواطنين.
4- يتوافد السياح إلى مصر من جميع أنحاء العالم ليشاهدوا المعالم السياحية.
5- تقوم الحكومة بإنشاء المدن الجديدة لتخفيف الضغط على المدن المزدحمة.
6- يحذر الأطباء من مخاطر التدخين لانها عالمية.
7- مصر هى أول بلد عربى يطلق قمراَ صناعياً للاتصالات.
8- يجب على كل فرد مشاهدة مدينة الإنتاج الإعلامى ليرى حياة المصريين فى عصور مختلفة.
9- تنكر رجل الشرطة ليتمكن من القبض على المجرم.
10- تجعلنا العولمة تواكب التغيرات العالمية الرسمية.
11- يجب أن تبنى المنازل لتكون واسعة وصحية وجذابة وحديثة.
12- وجه العلماء اهتمامهم إلى الشمس والقمر والرياح كمصادر بديلة للطاقة.
13- يجب منح المعلمين المزيد من الاهتمام ورواتب المنطقة العربية.
14- تعتبر القاهرة أكبر مدينة فى مصر تتكدس شوارعها بالمرور.
15- اننى لا أهتم أبداً بأفلام العنف الأجنبية.
16- ان السلام الذى نأمله هو السلام القائم على العدل.
17- يجب على المعلمين والآباء تشجيع الطلاب على الذهاب إلى المكتبات العامة.
Model Answer:
1- Egypt has made her great efforts to create an Arab common marked.
2- The Nile Sat is a communications satellite which helps to transmit television programmer in the Arab world and some parts of Europe.
3- The government has out a lot of projects to achieve food security for citizens.
4- Tourists come to Egypt from all over the world to see the sights.
5- The government does its best by sitting up new cities to relieve pressure on crowded cities.
6- Doctors warn of the risks of smoking which causes a lot of diseases.
7- Most people speak English because it is an international language.
8- Egypt is the first Arab country to release a communications satellite.
9- Each person should see the Media production city to see the life of Egyptians across the whole ages.
10- The policeman was in disguise to be able to arrest the criminal.
11- Globalization makes up keep up understand makes us keep up understand my lessons.
12- Houses should be built to be wide, health, attractive and modern.
13- Scientists turned their attention to the sun, the moon and the wind as alternative sources of energy.
14- Teachers must be given more interest and higher salaries.
15- The Nil Sat is a very advanced satellite and serves the whole of the Arab World.
16- Cairo is the capital and the biggest city in Egypt. Its streets are the biggest city in Egypt. Its streets are jammed with traffic.
17- I'm nit all interested in foreign violent films.
18- Peace we hope for should rely on justice.
19- Teacher and parents must encourage students to go to the public library.
تدريبات على الترجمة
حسب مواصفات الامتحان
1-
A) Translate in to Arabic :
In a big city there many problems but the transport problem is the greatest. There are many means of transport such as the buses, the metro, the trains and the taxis. However, we stile suffer from the same problem.
B) Translate into English :
• من الطبيعى أن تكون لمصر علاقات قوية مع الدول العربية والافريقية لأنها دول رائدة فى جميع المجالات.
2-
A) Translate in to Arabic :
The Egyptian government has proved to be keen on achieving further economic privatization gradually with the aim of achieving development, welfare and prosperity four our Egypt.
B) Translate into English :
• إن السلام الذى نشهده هو السلام القائم على العدل.
3-
A) Translate in to Arabic :
Egypt has never been absent from the Arab area but she continued to bear responsibility of the Arab world. Also, She does its to solve the Iraqi, Libyan and Palestinian political problems.
B) Translate into English :
• يجب على مصر أن تطور السياحة باستغلال كواردنا السياحية باستغلال مواردنا السياحية والوارد المصرية.
4-
A) Translate in to Arabic :
People often talk about the future. Some of the example, the world's population is grown fast and things people say are only guesses and are probably wrong.
B) Translate into English :
• يجب أن تتحد الأحزاب السياسية ، مؤيدين معارضين من أجل بناء مصر الحديثة.
5-
A) Translate in to Arabic :
Unemployment is the state of being unable to get work to do. Also some people are temporarily without work. Unemployment is a social evil that is not in Egypt only, but it exists in almost all countries.
B) Translate into English :
• إن مصر يا سادة قوية ، عظيمة سوف يظل شعبها مرفوع الهامة إلى يوم الدين.
6-
A) Translate in to Arabic :
School libraries are one of the fundamental comers of school life. They are useful both to teachers and students because they contain treasures of knowledge. University, libraries play an important part in the students who have to depend to a large extant on their own reading and research.
B) Translate into English :
• ينقسم مخ الانسان إلى قسمين ولك قسم وظائفه الخاصة.
7-
A) Translate in to Arabic :
Egyptians are famous for their hospitality. When they entertain a foreigner for a meal, they do their best to favour him. Many kinds of delicious food are served. They insist that their guests must taste all the kinds of dishes served.
B) Translate into English :
• يجب الاهتمام بالمعلم لأنه يعتبر هو حجر الأساس فى اى اصلاح اجتماعى.
8-
A) Translate in to Arabic :
To achieve great progress in all fields of life citizens should possess great qualities such as loyalty, co-operation, faithfulness and love of work. Every individual should bear his responsibly honestly. Consequently, our Egypt will flourish and attain prosperity.
B) Translate into English :
• تقوم الحكومة بإنشاء مدن جديدة لتخفيف الضغط على المدن المزدحمة.
9-
A) Translate in to Arabic :
Globalization is a mixed blessing. It makes us keep up with world rapid changes. Yet, it serves none but the greatest countries that try to impose domination on other countries.
B) Translate into English :
• لقد أصبح الزواج العرفى ظاهرة خطيرة تهدد بناء المجتمع المصرى.
10-
A) Translate in to Arabic :
A comprehensive peace in the Middle East can't be achieved as long as Israel wants to impose itself by force and rejects strongly to minimize its weapons. So effects should be exerted to put an end to Israel's mass destruction weapons.
B) Translate into English :
• علينا أن نقلل من التلوث بالتوسع فى زراعة الأشجار و ترشيد استخدام الطاقة.
Answers
1- توجد العديد من المشاكل داخل المدينة الكبيرة و لكن مشكلة المواصلات هى أعظمهم و يوجد الكثير من وسائل المواصلات مثل الأتوبيسات و المترو والقطارات وعربات الأجرة و لكننا لازلنا نعانى من نفس المشكلة.
It is natural for Egypt to have strong relations with the Arab and African countries because it's a leading country in all fields.
2- لقد أثبتت الحكومة المصرية شدة ذكائها بتحقيق امزيد من الخصخصة الاقتصادية بشكل تدريجى بهدف تحقيق التنمية والرفاهية والرخاء لمصرنا.
Peace me hope for, is peace that is based on justice.
3- لم تغب مصر أبداً عن الساحة العربية ولكنها واصلت فى تحمل مسئولية العالم العربى وتبذل قصارى جهدها لحل المشكلات السياسية الليبية والعراقية والفلسطينية.
Egypt must develop tourism by making use of our tourist resources and the Egyptian beaches.
4- غالباً ما يتكلم الناس عن المستقبل، فبعض ما يقولوه ربما يتحقق فعلى سبيل المثال يتزايد عدد السكان فى العالم بسرعة فائقة ، وسوف يستمر وبعض ما يقولوه هو مجرد تخمينات ويحتمل فيها الخطأ.
All political parties, supports and opposes must join their hands to build modern Egypt.
5- ان البطالة هى عدم القدرة على الحصول على عمل يؤديه الفرد. وأيضاً تجد بعض الناس دون عمل لفترة مؤقتة. فالبطالة شر اجتماعى لا توجد فقط فى مصر.
Egypt is powerful, great, its people will remain high- headed forever.
6- تعتبر المكتبة واحدة من الأركان الرئيسية للحياة المدرسية, فهى فهى مفيدة لكل م المدرسين والطلاب لأنها تحتوى على كنوز المعرفة. و تلعب المكتبات الجامعية دوراً عاماً فى دراسات طلبة الجامعة الذين يجب عليهم أن يعتمدوا إلى حد كبيرعلى القراءة و البحث.
The human brain consists of two parts each of them has its own function.
7- يشتهر المصريون بكرمهم عندما يستضيفون شخصاً على الطعام فهم يبذلون جهدهم للترحيب به حيث تقدم أنواع لذيذة من الطعام ويصرون على ان يتناول الضيوف كل أنواع الأطعمة المقدمة لهم.
We must give due interest to the teacher as he is considered the foundation stone of any of any social charge.
8- لكى نحقق التقدم الهائل فى جميع مجالات الحياة يجب على المواطنين ان يتحلوا بالصفات العظيمة مثل الولاء والتعاون والإخلاص وحب العمل وكذلك يجب على كل فرد أن يتحمل مسئوليته بأمانة وبناءاً على ذلك سوف تزدهر مصر ويتحقق الرخاء.
The government sets up new cities to decrease pressure in crowded cities.
9- العولمة نعمة مزدوجة فهى تجعلنا نساير التغييرات العالمية السريعة ومع هذا فهى لا تخدم أحداً إلا الدول العظمى التى تحاول فرض السيطرة على الدول الأخرى.
The secret marriage has become a dangerous phenomenon which threatens the structure of Egyptian society.
10- لا يمكن أن يتحقق السلام الشامل فى منطقة الشرق الأوسط طالما تحاول إسرائيل أن تفرض نفسها بالقوة وترفض بشدة الحد من أسلحتها النووية ولذا يجب بذل الجهود لوضع نهاية لأسلحة الدمار الشامل الإسرائيلية.
We must reduce pollution by the expansion of planting and rationalization the use of energy.

أولاً: تراجم محلولة
Translate into Arabic: (3points)
If you exert hard efforts, success will crown all your deeds in life. "No gains without pains" is the proverb we should all remember so long as we are living.
لو بذلت جهوداً شاقة، فسيتوج النجاح أعمالك في الحياة، وطالما نحن على قيد الحياة، فعلينا أن نتذكر الحكمة التى تقول "لا حلاوة بلا نار"
B: Translate into English (1 points)
كنت أتمنى أن أكون لاعب كرة شهير ولكن لم يسعدنى الحظ.
I wish I had been a famous footballer, but I was unlucky.
Translate into Arabic: (3 points)
Thanks to the World Wide Web, you can go around the wide world in minutes. You just press some buttons and move a mouse to find yourself wandering everywhere.
يمكن لك أن تتجول في أرجاء العالم الرحب فى دقائق وذلك بفضل الشبكة العالمية للمعلومات، كل ما عليك أن تفعله هو أن تضغط على زر وتحرك الفارة لتجد نفسك تتجول فى كل مكان.
B: Translate into English: (1 points)
لن يموت شهداء فلسطين فهم فى الجنة أحياء.
The Palestinian martyrs will never die. They are alive in paradise.
- Translate into Arabic: (3 points)
We are all eager to see the new Alexandria library open its door to the public soon. It is surely destined to be one of the wonders of the world. When the great day of its inauguration comes, its light will start to spread all over the world.
نحن مشتاقون إلى "كلنا متلهفون على " رؤية مكتبة الاسكندرية الجديدة وهى تفتح أبوابها للجمهور )للشعب( ومن المؤكد أنه مقدر لهذه المكتبة أن تكون واحدة من عجائب الدنيا وعندما يحل (يأتى( يوم إفتتاحها العظيم فإن ضوءها سوف يبدأ فى الانتشار فى كل أرجاء )أنحاء( العالم.
B: Translate into English:
لن يمر وقت طويل حتى تصبح بلادنا من أكثر الدول تقدماً وإزدهاراً فى العالم بأسره.
It won't be long before/Before long our country will be/become one of the most developed/ advanced and prosperous countries in the whole world.
Translate into Arabic:
People are a mixture of good and evil. As we accept the spirit of wrong doing in ourselves, we must accept both good and evil in others. The sun is a giver and destroyer of life as it gives us food and health but at the same time it also dries up the earth bringing death and famine.
إن الناس مزيج من الخير والشر، وحيث أننا نتقبل روح فعل الخطأ بداخلنا فعلينا أن نتقبل كلاً من الخير والشر في الآخرين. إن الشمس معطية ومانحة للحياة، إنها تعطينا الطعام والصحة ولكنها في نفس الوقت تجفف الأرض وبذلك تجلب الموت والمجاعة.
Translate into English:
b- إن تنمية التفاهم والتعاون والسلام الدولي من خلال التعليم المدرسي هو الوسيلة لتحقيق الرخاء والسلام الحقيقي الدائم بين شعوب العالم.
The development of understanding, cooperation and international peace through the school education is the only means to achieving prosperity and permanent real peace among the people of the world.
Translate into Arabic:
Savings is the most important principle of economy. Investment of savings in banks helps the state to carry out useful projects and benefits the investor, so we should not be extravagant.
ان الادخار أهم مبدأ للاقتصاد، فاستثمار المدخرات في البنوك يساعد الدولة على أن تقوم بتنفيذ المشروعات المفيدة وكذلك فإنها تفيد المستثمر، ولذا فعلينا ألا نكون مبذرين.
B- Translate into English:
على المدير الناجح اتخاذ القرارت المناسبة التى تساعده على تحقيق أهدافه
A successful manager has to take the successful decisions that help him to achieve his goals.
A- Translate into Arabic:
The number one rule of business has always been that customer satisfaction drives business success. Know your customer and do business on their terms, any time and any place they want. Have a continuous dialogue with your customers over the phone, in person and via the web, and you will make handsome profits.
إن القاعدة الأولى/المبدأ الأول في العمل التجاري هو أن إرضاء العميل (الزبون) هو الذي يجعل العمل التجاري ناجحاً. إعرف عملائك وقم بأداء العمل التجاري بشروطهم (الخاصة) في أي وقت وفي أي مكان يريدونه. أجرى حواراً مستمراً مع عملائك عن طريق الهاتف (التليفون) أو شخصياً أو عن طريق شبكة الإنترنت وسوف تحقق أرباحاً طائلة.
B- Translate into English:
يخاطر الإنسان بحياته لقهر الطبيعة وذلك بمحاولة الوصول إلى قمم أعلى الجبال وأعماق المحيطات وارتياد المناطق المجهولة.
Man risks his life to conquer nature by trying to reach the tops / summits of the highest mountains, depths of oceans and / as well as exploring the unknown.
A- Translate into Arabic:
It is important that we provide the best opportunities for all children to learn. To make sure that every child receives a quality education, we should increase collaboration between the business sector and schools. In fact all citizens can invest in public education and together we should take responsibility to make our schools excel.
من المهم توفير أفضل الفرص كي يتعلم جميع الأطفال وللتأكد من أن كل طفل يتلقى تعليماً متميزاً فعلينا أن نزيد من أوجه التعاون بين قطاع الأعمال والمدارس. وفي الواقع يستطيع جميع المواطنين الاستثمار في التعليم العام وينبغي علينا معاً أن نتحمل المسئولية لجعل مدارسنا (مدارس) متميزة.
B- Translate into English:
تؤثر ممارسة التمرينات والألعاب الرياضية بانتظام تأثيراً كبيراً علينا جميعاً - جسمانياً وعقلياً ونفسياً.
Practising exercise regularly has a great effect on / greatly affects all of us, physically, mentally and psychologically.
A. Translate into Arabic:
A joke is something that causes laughter. Jokes must be played on someone who is made to look silly or embarrassed. After a joke everybody laughs or smiles, except the victim of the joke.
إن الفكاهة شيئا يسبب الضحك والفكاهات يجب أن تجرى على شخص ليبدو سخيفا أو محرجا وبعد الفكاهة فإن كل فرد يضحك أو يبتسم ما عدا ضحية الفكاهة
B- Translate into English:
للنباتات مشاعر مثل الكائنات الحية فإذا تحدثت إليهم بطريقة لطيفة فإنها تنمو أفضل عما إذا تجاهلتهم.
Plants have feelings as living things. If you talk to them nicely, they'll grow better rather than if you ignore them.
A- Translate into Arabic:
Advertising is creating images, and this is especially true when advertising food and drink: What the food looks like is more important than what it tastes. Food must look appetizing.
إن الإعلان هو خلق صور ويبدو ذلك حقيقياً عند الإعلان عن الطعام والشراب. فكيف يبدو الطعام يعتبر أكثر أهمية عن كيف يُتَذَوق. يجب أن يظهر الطعام شهياً
B- Translate into English:
لم تعد عملية الحصول على المعلومات قاصرة على القراءة فقط بل هناك مصادر أخرى كثيرة
The process of getting information does not any more depend on reading only, but there are various other sources.
A) Translate into Arabic:
Why do we dream? Some scientists think that the brain has to keep working even when we are asleep, then we can wake up quickly in an emergency. Others believe that when we dream, we think about things that have happened during the day.
لماذا نحلم؟ يعنقد بعض العلماء أن المخ يجب أن يستمر فى (يواصل) العمل حتى عندما نكون نائمين، عندئذ يمكننا الاستيقاظ بسرعة فى حالة الطوارئ ويعتقد آخرون أننا عندما نحلم فإننا نفكر فى أشياء حدثت لنا أثناء النهار.
b) Translate into English:
لابد أن نعمل ليل نهار لزيادة الإنتاج ومضاعفة الدخل القومى لتوفير حياة أفضل للجميع
We have to / must work day and night to increase production and double national income to provide a better life for all.
A Translate into Arabic:
Alfred Nobel's greatest wish was to see an end to wars, and thus peace reigns among nations. He spent a lot of time and money working for this cause until his death in Italy in 1896. In his famous will, he left money to provide prizes for outstanding works in physics, chemistry, physiology, medicine, literature and peace
كانت أعظم رغبة (أمنية) لألفريد نوبل أن يرى نهاية للحروب وأن يعم السلام بين الشعوب (الدول) وقد قضى كثيراً من الوقت وأنفق الكثير من المال وهو يعمل من أجل هذه القضية حتى وافته المنية (توفى) فى إيطاليا فى عام 1896 وفى وصيته المشهورة ترك مالاً (أموالاً) لمنح (لإعطاء) جوائز للأعمال البارزة (الرائعة) فى الفيزياء والكيمياء وعلم وظائف الأعضاء والطب والأدب والسلام.
B) Translate into English:
هناك إصلاح شامل لنظام التعليم فى مصر كى يواكب عصر تكنولوجيا المعلومات وحسن استخدامها لخدمة المجتمع.
There is a comprehensive reform of the educational system in Egypt in order to cope with (catch up with) the age of information technology and making good use of it to serve (fore the service of) the society.
A) Translate into Arabic:
Man is always ambitious and aims to develop his life and to achieve more and more in different fields. For the sake of his happiness, his health and his prosperity, he has to plan for the future. Though scientists and technologists are mainly concerned with planning for the future, what might happen in the future is a subject for prediction.
إن الإنسان دائما طموح ويهدف إلى أن يطور حياته أكثر فأكثر فى الميادين المختلفة، فمن أجل سعادته وصحته ورفاهيته عليه أن يخطط للمستقبل، وبالرغم من أن العلماء والتكنولوجيين يهتمون أساساً بالتخطيط للمستقبل فإن ما يمكن أن يحدث فى المستقبل هو موضوع للتخمين
B) Translate into English:
يعتبر النوم ثمان ساعات يومياً من الناحية التقليدية أمراً صحياً رغم أن الكثير منا يحتاجون إلى وقت أقل من ذلك والمهم بماذا نشعر وماذا نفعل بالساعات الستة عشرة الباقية من اليوم
Sleeping for eight hours a day is traditionally considered a healthy matter though many of us need time less than that. What is important is what we feel and what we do with the sixteen remaining hours of the day.
A) Translate into English:
Fast-food diets may be leading young people into crime. British research has shown that poor quality foods and low levels of vitamins can cause aggressive, anti-social behaviour in young offenders.
ربما تؤدى وجبات الأكل السريعة إلى دفع الشباب إلى الجريمة. وقد أظهر البحث البريطانى أن النوعيات الفقيرة من الطعام والقيمة المنخفضة للفيتامينات يمكن أن تتسبب فى سلوك عدائى غير اجتماعى بداخل المتمردين الصغار
B) Translate into Arabic:
إن ما يعجز المعلمون فى تعليمه داخل الفصل يمكن تعليمه بسهولة فى الملاعب فالطلاب يمكنهم التعلم عن طريق المناقشة والعمل الجماعى وهذا ما جعل الحكومة تعطى الرياضة العناية مؤخرا
What teachers are unable to teach inside classes could be easily taught in playgrounds. Students can learn through competition and group work and that's what made the government give due care to sports.
A) Translate into Arabic:
The school of the future will be different from that of today. It will be a school without fences, linked to various organizations within the community in which it exists. Such a school will focus on preparing students to participate in all aspects of life. (Dr Hussein Kamel Bahaa El Din, Minister of Education)
ستختلف مدرسة المستقبل عن مدرسة اليوم فسوف تكون مدرسة بلا أسوار مرتبطة بمنظمات / هيئات / مؤسسات عديدة داخل المجتمع المحلى التى توجد به وسوف تقوم مثل هذه المدرسة بالتركيز على إعداد الطلاب للمشاركة فى كل مجالات ( الحياة دكتور حسين كامل بهاء الدين وزير التعليم )
B- Translate into English:
نظمت كلية طب جامعة عين شمس مؤتمرًا بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية شارك فيه طلاب من مختلف الدول الهدف منه تشجيع الطالاب على البحث العلمى وتبادل الخبرات
The faculty of Medicine, Ein Shams University organized a conference in collaboration with WHO (=World Health Organization) in which students from different countries participated, with the aim of encouraging students to do scientific research and exchange experiences.
A) Translate into Arbaic
President Mubark laid the cornerstone for the new Egyptian museum, three kilometres from the Giza pyramids. The museum is one of Egypt's most important cultural projects that is being implemented today. It will contain about 150.000 antiqiuties and its construction is expected to take four years.
وضع (أرسى) الرئيس مبارك حجر الأساس للمتحف المصرى الجديد الذى يبعد ثلاثة كيلومترات عن أهرامات الجيزة (وهذا) المتحف واحد من أهم مشروعات مصر الثقافية التى يجرى تنفيذها اليوم وسوف يضم هذا المتحف حوالى (ألف وخمسمائة ( قطعة أثرية ومن المتوقع أن يستغرق بناؤه (تشييده) أربعة سنوات.
B) Translate into English
قال الدكتور أحمد زويل إن التقدم العلمى لن يتحقق إلا من خلال تكامل هذا الثلاثى الفريد وهو البحث العلمى والتكنولوجيا والثقافة العلمية وفريق العمل
Dr Ahmed Zewail said that scientific progress will only be achieved through the integration of this unique triplet; namely scientific research and technology, scientific culture and work team.
A) Translate into Arabic:
The use of animals in research is not new and it has made important contributions to the development of science. Psychologists have learnt a lot about human behaviour from observation of rats and dogs in laboratory conditions. Research with dolphins has taught us about different aspects of communication. Also new medicines are tested on guinea pigs.
استخدام الحيوانات فى البحث العلمى (الأبحاث العلمية) ليس شيئاً جديدًا (ليس بجديد) ويساهم إسهاماً هاماً فى تطور العلم فقد عَلِمَ (تعلم) علماء النفس الكثير عن السلوك الإنسانى من خلال ملاحظة الفئران والكلاب فى المعامل (الظروف المعملية) وقد علمتنا الأبحاث التى أُجريت على الدُلفيات مختلف أوجه (نواحى) التواصل (الإتصال) كما يتم اختبار الأدوية الجديدة باستخدام حيوانات التجارب
B) Translate into English:
فن العمارة من الفنون المتطورة دائماً فى مصر منذ قام قدماء المصريين بتشييد مبانيهم الخالدة
Architecture has been one of the ever-developing arts in Egypt since the ancient Egyptians constructed their immortal buildings.
A) Translate into Arabic:
Criticism is a vital component of human communication. Without it, we would miss opportunities for self - improvement. Good criticism is necessary", says Angela Sanders, a psychologist. "It gives us the opportunity to prove ourselves and solve our problems and it inspires us to improve as well".
النقد مُكَوِّنْ / جزء / حيوى / هام من مكونات التواصل الإنسانى وبدونه ستضيع علينا فرص تقويم النفس (تحسين المرء نفسه بجهوده الخاصة) والنقد الجيد ضرورى - كما تقول "أنجيلا ساندرز" عالمة السيكولوجى / علم النفس - فهو يعطينا الفرصة كى نكتشف أنفسنا ونحل مشكلاتنا كما أنه يلهمنا / يُلهبنا لتحسين (أنفسنا) كذلك.
B) Translate into English:
تدين الحضارة الغربية الحديثة بالكثير للحضارة العربية فى مجالات علمية عديدة مثل الطب والفلك والفيزياء والكيمياء والفلسفة
Modern Western Culture owes a lot to Arab Culture in several fields of science such as medicine, astronomy, physics, chemistry and philosophy.
A) Translate into Arabic:
We all believe that sport should be given due care. It has a good influence on young people. Therefore facilities should be offered and more money should be given to develop sport in our country.
جميعنا يعتقد أن الرياضة لابد وأن تعطى العناية المرجوة إنها ذات تأثير جيد على الشباب ولذا فلابد من تقديم التسهيلات ومنح المال لكى نطور الرياضة فى بلدنا
B) Translate into English:
إن منطقة البحر الأحمر هبة من الطبيعة لذا علينا أن نحافظ عليها من الدمار.
The Red Sea area is a natural gift, so we have to keep it from destruction.
A) Translate into Arabic:
The education of children starts as soon as they are born; boys play with guns and girls play with dolls. Boys are allowed to make more noise and cause more trouble, while girls are supposed to be more interested in talking to and understanding people. This kind of education prepares boys for power in the world.
إن تعليم الأطفال يبدأ منذ ولادتهم فالأولاد يلعبون بالبنادق والبنات تلعب بالعرائس. يسمح للأولاد بعمل ضوضاء فيسببون مضايقة أكثر بينما على البنات أن تكون مهتمة بالحديث مع الناس وتفهمهم. وهذا النوع من التعليم يعد الأولاد لاستخدام القوة فى العالم
B) Translate into English:
إن نظام التعليم فى تطوير دائم حتى يصبح على قدم المساواة مع أحدث النظم فى البلاد الأخرى.
The system of education is under an ever developing development to become on the same foot with the latest systems in the other countries.
A Translate into Arabic:
Fast food is wrapped in many layers of plastic and paper. Large quantities of material go in making the packaging which will be used for a short time and then thrown away to pollute the environment.
تغلف (تلف) الوجبات السريعة فى طبقات كثيرة من البلاستيك والورق، فتضيع كميات كبيرة من المواد فى التغليف الذى سيستعمل لفترة وجيزة ثم يلقى ليلوث البيئة
B) Translate into English:
يتنافس الجميع فى تنمية مواهبه فى شتى مجالات الحياة
All compete in developing their talents in the various spheres of life.
**************************
A. Translate into Arabic:
Almost all of our energy comes originally form the sun. At the sun's centre, nuclear reactions produce enormous amount of energy which is radiated to the Earth as heat and light.
إن معظم الطاقة التى نمتلكها تأتى بصفة أساسية من الشمس. ففى مركز الشمس تنتج التفاعلات النووية كميات هائلة من الطاقة التى تشع إلى الأرض على شكل حرارة أو ضوء.
B. Translate into English:
على الشباب أن يستغلوا أوقات فراغهم بطريقة تؤثر ايجابياً على مستقبلهم.
Youth (Young men) should make use of their free time (leisure) in a way that is positively reflected on their future.
A: Translate into Arabic:
For Israel, the main issue is security. This means that any future Palestinian state must be demilitarized. In fact security and peace coexist and we can't realise one in the absence of the other. This should be implemented in all the resolutions issued from the two conflicting parties.
بالنسبة لإسرائيل فإن نقطة الخلاف هي الأمن. وهذا يعني أن أية دولة فلسطينية تأتى في المستقبل يجب أن تكون منزوعة السلاح. ففى الحقيقة إن الأمن والسلام يمكن أن يعيشا مع بعضهما البعض ولا يمكن إدراك واحد فى غياب الآخر. ويجب أن يوضع هذا موضع التنفيذ فى كل القرارات الصادرة عن الطرفين المتصارعين
B: Translate into English:
يجب أن نقتصد فى استهلاك المياه لأن نقطة الماء ستكون أغلى بكثير من نقطة البترول في المستقبل القريب.
We must (should) economize our consumption of water because a drop of water will be more expensive (valuable) than a drop of oil (petroleum) in the near future.
A. Translate into Arabic
Today, scientists are trying to develop other sources of energy to meet our ever increasing needs. Solar energy could provide one of the answers to our problems. It is a safe, renewable source of energy and there is a lot of it.
يحاول العلماء فى الوقت الحاضر (الآن) إيجاد (تطوير) مصادر أخرى للطاقة حتى تفى بالاحتياجات المتزايدة. ويمكن أن تكون الطاقة الشمسية أحد الحلول لهذه المشاكل لأنها مصدر للطاقة يتميز بالسلامة والتجدد وأيضاً لكثرتها.
B. Translate into English:
إن السياحة لا تعنى فقط زيارة الأماكن التاريخية بل تعنى أيضاً زيارة المناطق الجديدة على شواطئ البحر الأحمر وسيناء.
Tourism doesn't only mean visiting the historical places, but it also means visiting the new areas on the beaches of the Red Sea and Sinai.
A) Translate into Arabic:
There are many arguments against using the internet. First, you spend hours and hours sitting in front of a computer screen. This can lead to severe backache and problems with your eyesight. Moreover, using the Internet can be very expensive, because the membership fees and phone bills are often high.
هناك نزاعات كثيرة ضد استخدام شبكة المعلومات (الإنترنت). أولا لأنك تقضى الساعات الطويلة جالساً أمام الكمبيوتر ويمكن أن يؤدى هذا إلى آلام حادة فى الظهر ومشاكل فى البصر. وأكثر من ذلك فإن استخدام الإنترنت قد يكون مكلفاً جداً وذلك لأن مصاريف رسوم العضوية/ الاشتراك وفواتير التليفون كثيرا ما تكون مرتفعة.
B) Translate into English:
الإجازة الصيفية هى فرصة ينتظرها أطفال المدارس وشباب الجامعات والموظفين لأنها تعنى لهم التحرر من الروتين اليومى.
Summer holiday is a joy looked forward by school children, university youth and the employees because, to them, it means to be free from "are getting rid of" the daily routine.
A) Translate into Arabic
When you know how to read, write and do simple calculations, you have the tools required in order to deal with everyday matters. Being able to read and write can help you communicate and express yourself clearly. You need basic maths for such daily chores as doing your shopping, paying your bills and managing your money.
عندما تعرف كيف تقرأ وتكتب وتقوم بالعمليات الحسابية البسيطة فإنك قد امتلكت الأدوات اللازمة للتعامل مع الأمور اليومية. فالقدرة على القراءة والكتابة تمكنك من التعامل والتعبير عن نفسك بوضوح. وكذلك تحتاج إلى الرياضيات الأساسية اللازمة للأعمال اليومية مثل التسوق ودفع الفواتير وإدارة أموالك.
B) Translate into English
على المصريين جميعاً أن يشجعوا المنتجات المصرية ويصروا على شرائها
All the Egyptians should encourage the Egyptian products and insist on buying them.
A. Translate into Arabic:
Every year tens of thousands of people travel to Britain in order to improve their English. For many, however, this can be a difficult experience. It involves attending a strange school staying in sometimes unpleasant accommodation and living in an unfamiliar culture.
يسافر عشرات الآلاف من الناس إلى بريطانيا لتحسين لغتهم الإنجليزية ويعتبر هذا لبعض الناس خبرة صعبة حيث أن عليهم حضور مدرسة أجنبية والسكن فى مساكن غير سارة والمعيشة فى ثقافة غير مألوفه لهم
B- Translate into Arabic
يهدف برنامج القراءة للجميع لتزويد الشعب بالمعرفة حسب طاقات كل فرد
"Reading for all" programme aims at providing people with knowledge according to their potentialities, (abilities).
A- Translate into Arabic:
If you want to live to a healthy old age and eat well along the way, then perhaps you should move to the Greek mainland of Crete. There are the areas of Europe whose population live longest, thanks to their varied diet. It appears that their diet is so healthy that it can overcome the dangers of smoking.
إذا أردت أن تعيش حياة صحيحة طويلة وتأكل جيداً طول الوقت فعليك الذهاب إلى جزيرة كريت في قلب اليونان فتلك هي مناطق أوروبا حيث يعيش الناس طويلاً بسبب نظامهم الغذائي فنظامهم صحي لدرجة تجعلهم يتغلبون على أخطار آثار التدخين.
B- Translate into English:
إن التدخين ضار بالصحة ليس فقط للمدخنين بل للذين يستنشقون الدخان
Smoking is dangerous to the health of not only smokers but those who take in smoke.
A- Translate into Arabic:
All stories have a slot. Ever since the first story - tellers sat down in the market places people have been interested in what happened and above all, in what happened next. The good storyteller keeps them guessing and organizes a series of incidents that lead up to a climax. These incidents, what happens, are that slot.
إن لكل قصة حبكة وحتى عندما كان الرواة الأوائل يجلسون في الأسواق كان الناس يهتمون بما يحدث وقبل كل شيء عما سيحدث فيما بعد والراوي الجيد يستطيع أن يجعل الناس يخمنون وينظم الأحداث حتى تصل إلى ذروتها وتعتبر هذه الأحداث وما يحدث هي الحبكة القصصية.
B- Translate into English:
يعيش الناس طويلاً إذا ساروا على نظام غذائي سليم دون الإكثار من صنف دون آخر وأن يأكلوا باعتدال.
People live long if they keep healthy diet without eating much of one kind of food and if they eat moderately.
A- Translate into Arabic:
Japanese archeologists have discovered a 2,500 - year old tomb that sheds new light on the extent to which one of Egypt's well-Known Pharaohs was honoured. The tomb, discovered in Saqqara, south of Cairo, is believed to date to Egypt's 26 dynasty (664 - 625 BC). The discovered tomb consists of three chambers and contains many statues, including a poorly preserved statue of the lion - headed goddess Sakhmet.
استطاع علماء الآثار اليابانيون اكتشاف مقبرة يبلغ عمرها 2500 سنة مما يلقي الضوء على مدى التكريم الذي ناله أحد الفراعنة المشهورين. ويعتقد أن هذه المقبرة التي اكتشفت في سقارة جنوب القاهرة ترجع إلى الأسرة السادسة والعشرين (625 - 664 قبل الميلاد) وتتكون المقبرة من ثلاثة غرف وتحتوي على تماثيل كثيرة بما في ذلك تمثال للآلهة سخمت على شكل رأس الأسد.
B- Translate into English:
يحصل النبات على غذائه من التربة ومن عملية التمثيل الضوئي
Plants get their food from the soil and from photosynthesis.
A- Translate into Arabic:
Illiteracy is a serious social disease that should be eradicated. An illiterate country can never be a safe country as it depends for all its needs on technology coming from abroad. When people are literate they know their rights and duties and are not satisfied unless they get their rights fulfilled.
تعتبر الأمية مرضاً اجتماعياً خطيراً، لابد من القضاء عليه فالبلد الأمي لن يكون بلداً آمناً لأنه يعتمد في كل احتياجاته على التكنولوجيا التي تأتيه من الخارج وعندما يتعلم الناس فإنهم يعرفون ما لهم من حقوق وما عليهم من واجبات ولن يقنعوا حتى تتحقق جميع حقوقهم
B- Translate into English:
إن عمل المرأة جزءاً من الوقت هو الحل الأمثل للمشاكل المادية للمرأة ولمشاكل الأسرة المصرية.
A Part-time job for women is the ideal solution to the materialistic problems of the women and the problems of the Egyptian family.
A- Translate into Arabic:
Now that it is difficult to get a taxi or to get on the bus easily, especially in big cities, many people who can afford to buy a private car have no better choice. But once they get their cars,, they begin to suffer, where to park, how to protect their cars from children, how to avoid bad drivers and how to drive along crowded streets.
الآن وقد أصبح من الصعب الحصول على تاكسي أو الصعود إلى الأتوبيس بسهولة وخاصة في المدن الكبرى فإن العديد ممن يستطيعون شراء سيارة خاصة لم يجدوا بديلاً لذلك. ولكن بمجرد أن يشتروا السيارة تبدأ رحلة المعاناة: أين يتركوها - كيف يحافظوا عليها من الأطفال، كيف يتجنبوا السائقين السيئين وكيف يقودوا سياراتهم في الشوارع المزدحمة
B- Translate into English:
للنوم نفس أهمية الطعام. فبدون النوم لا يستطيع الإنسان أن يعمل مهما كانت كمية الطعام التي يتناولها.
Sleep is as important as food. Without sleep man cannot work whatever the amount of food he eats.
A- Translate into Arabic:
Nobody can deny that transplantation of bodily organs has developed greatly through the recent years. Could the brain be one of the parts that have been transplanted successfully within a few years? Who knows? Anyhow, it's all for the benefit of mankind.
لا يستطيع أحد أن ينكر أن عملية نقل الأعضاء الجسمانية قد تطورت بدرجة كبيرة خلال السنوات القليلة الماضية. فهل يمكن للمخ أن يكون ضمن الأعضاء التي يتم نقلها بنجاح خلال السنوات القليلة القادمة؟ من يدري؟ على أي حال فكل شيء يكون في مصلحة الإنسان
B- Translate into English:
لقد أنفق كل ما كان معه من نقود خلال زيارته لإنجلترا الصيف الماضي واستدان بعض المال من صديق له.
He spent all the money he had during his visit to England last summer and borrowed some from a friend of his.
A- Translate into Arabic:
As more and more people own cars, the future looks less hopeful. It has taken about 600 million years for the world's oil reserves to be formed. It will probably take us only a little over a hundred years to exhaust them. Our grandchildren may well be the last generation to drive petrol - powered cars.
نظراً لأن العديد والعديد من الناس يمتلكون سيارات فإن المستقبل يبدو أقل تفاؤلا. لقد استغرق تكوين احتياطيات البترول الموجودة الآن حوالي ستمائة مليون سنة ومن المحتمل أن نستهلكها جميعاً في حوالي المائة عام. ولذلك فإنه من المحتمل أن يكون أحفادنا آخر الأجيال التي تستخدم السيارات التي تدار بالبنزين
B- Translate into English:
تبذل مصر جهدها من أجل تحقيق السلام ليس فقط في الشرق الأوسط ولكن أيضاً في أفريقيا
Egypt does its best to achieve peace, not only in the Middle East but in Africa as well.
A- Translate into Arabic:
Intelligence is an important thing in human personality. There are other good qualities such as kindness to other people, being a hard worker, being a good parent and being a good citizen. All these good qualities need intelligence. Intelligence is not only needed to pass exams, but to enable man to succeed in life. It is needed in different aspects of man's life, in running a home, a business and in dealing with other people.
الذكاء شيء هام في الشخصية الإنسانية. وهناك أيضاً صفات طيبة مثل الحنو على الآخرين والعمل الجاد وأن يكون الإنسان أباً طيباً ومواطناً صالحاً. ولكن جميع هذه الصفات الطيبة تحتاج إلى الذكاء. فالذكاء لا نحتاجه فقط للنجاح في الامتحانات ولكن يحتاجه الإنسان أيضاً لكي ينجح في حياته. إننا نحتاج للذكاء في مجالات مختلفة في حياة الإنسان: في إدارة المنزل والعمل وفي التعامل مع الآخرين
B- Translate into English:
علينا أن نحل مشكلة تزايد السكان حتى لا نواجه خطر الجوع في المستقبل.
We have to (must) solve the problem of over population so as not (in order not) to face the danger of hunger in the future.
A- Translate into Arabic:
The high cost of living is one of our most difficult problems. The rise in prices is due to inflation. To bring the prices down, both the government and the individuals should work together. Investment should be increased and consumption should be cut down.
تكاليف الحياة المرتفعة تعد واحدة من أصعب المشاكل. إن ارتفاع الأسعار يرجع إلى التضخم ولكي تخفض الأسعار فعلى الحكومة والأفراد أن يعملا معاً كما يجب زيادة الاستثمار وتخفيض الاستهلاك.
B- Translate into English:
بفضل التقدم الهائل في وسائل الاتصالات والمواصلات تحول العالم إلى قرية صغيرة
Thanks to the great development in communication and means of transportation, the world has turned into a small village.
A- Translate into Arabic:
Computer has come into most of our offices and our homes too. It has the power to calculate at very great speed and so it can quickly solve problems that would take any human mathematician years of work. It has a memory that is far more reliable than a human memory.
لقد دخل الكمبيوتر معظم مكاتبنا ومنازلنا أيضاً. إنه يمتلك القدرة على إجراء العمليات الحسابية بسرعة فائقة والوصول إلى الحلول السريعة التى قد تستغرق أعواماً من العمل إذا قام بها أى عالم رياضيات، كما أن له ذاكرة يمكن الاعتماد عليها أكثر مما لو اعتمدنا على الذاكرة البشرية.
B- Translate into English
كان لزاماً على مصر أن تدعو لمؤتمر عالمى يهدف إلى الاستمرار فى عملية السلام.
B- It was necessary for Egypt to call for an international conference aiming at the continuity of peace process.
A: Translate into Arabic:
Many years from now when people regularly take their vacations in outer space, they will look back on the twentieth century and try to date the beginning of the space shuttle. Others will emphasize that the true beginning was the creation of populated stations.
بعد عدة سنوات من الآن وعندما ينتظم الناس فى قضاء إجازاتهم فى الفضاء الخارجى فإنهم سوف ينظرون إلى القرن العشرين ويحاولون تحديد بداية استخدام مكوك الفضاء. بينما سيؤكد آخرون أن البداية الحقيقية كانت مع بناء المحطات الفضائية الآهلة بالسكان
B- Translate into English
التقى الرئيس حسنى مبارك بشباب الجامعات فى معسكر حلوان وناقش معهم الكثير من الأحداث الجارية.
President Hosny Mubarak met the university youth at Helwan Camp and discussed with them a lot of the current events.
A: Translate into Arabic
The natural function of the kidneys is to remove waste products, some of them toxic, from the body. If the kidneys are damaged by disease or by a sharp fall in blood pressure, they stop working and the body is poisoned.
إن الوظيفة الطبيعية للكلى هى إزالة الفضلات التى تعتبر بعضها سامة من الجسم. فلو تلفت الكلية بسبب المرض أو بسبب انخفاض حاد فى ضغط الدم فإنها تتوقف عن العمل ويصاب الجسم بالتسمم
B- Translate into English:
تعطى الحكومة اهتماما كبيرا لبناء المصانع الضخمة التى تتيح العمل للعديد من الشباب
The government shows much interest in building huge factories which provide work for a lot of youth.

A: Translate into Arabic:
Tracing the history of democracy from its beginning, we clearly find out that it moves hand in hand with civilization. The more civilization the country achieves, the more democracy it practises. Democracy has an undeniable respect for the individual and the human soul. Through democracy people are able to give their best contributions to their country.
إذا تتبعنا تاريخ الديمقراطية منذ بدايته فإننا نرى بوضوح أنها تتحرك أو تسيسر جنباً إلى جنب مع الحضارة. فكلما زادت الإنجازات الحضارية التى يحققها الشعب زادت نسبة الديمقراطية التى يمارسها. فللديمقراطية احترام لا ينكر للفرد وللإنسان فمن خلال الديمقراطية يتمكن الناس من تقديم إسهاماتهم من أجل وطنهم.
B- Translate into English
يجب أن يتعاون كل أفراد الأسرة لمصلحة أسرتهم وللمحافظة على نظافة منزلهم.
All the family members must cooperate for the good of their family and for keeping their home clean.
A: Translate into Arabic:
Protection against disease can be different from one person to another and from one season to another. Summer diseases protection can be effectively performed by following rules of cleanliness. On the other hand, Keeping warm and avoiding air currents is the only way to good health all the year round.
تختلف الوقاية ضد المرض من شخص لآخر وأيضاً من فصل لآخر. فالوقاية من أمراض الصيف يمكن أن تؤدى بفاعلية باتباع قواعد النظافة ومن ناحية أخرى فإن المحافظة على الدفء وتجنب تيارات الهواء هى الطريقة الوحيدة للصحة الجيدة طوال العام.
B- Translate into English:
لم تعد كرة القدم تعتمد على المهارات الفردية بل تعتمد على الخطط المدروسة.
Football, no longer, depends on the individual skills, but it depends on the scientific studied plans. (on the plans which are scientifically studied).



_________________

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]


الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://fgec.ahlamontada.com
sayedeid
عــــــــ مشــــــــرف ـــــــــــــــام
عــــــــ مشــــــــرف ـــــــــــــــام


عدد المساهمات : 425
العمر العمر : 30
الابراج الابراج : العذراء
الأبراج الصينية الأبراج الصينية : النمر
نقاط : 1126
السمعة : 31
تاريخ الميلاد : 14/09/1986
تاريخ التسجيل : 01/04/2010

مُساهمةموضوع: thank you   2010-05-22, 10:06 pm

thank you very much to contributions
and Great efforts
بجد ترجمه رائعه جدا ومفيده
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
عبيدة رافع اللواء
محـــ القلعة ـــــــــارب
محـــ القلعة ـــــــــارب


الديانة الديانة : مسلم وكلى فخر بفضل الله
الجنسية الجنسية : ارض الاسود
عدد المساهمات : 1574
العمر العمر : 32
المهنة المهنة : المصير إما إلى جنة وإما إلى نار
الابراج الابراج : الثور
الأبراج الصينية الأبراج الصينية : الفأر
نقاط : 51046
السمعة : 36
تاريخ الميلاد : 22/04/1984
تاريخ التسجيل : 30/05/2010
العمل/الترفيه العمل/الترفيه : أسألكم الدعاء بارك الله فيكم
المزاج المزاج : الحمد لله وكفى

مُساهمةموضوع: رد: اسئلة ترجمة خطيرة جدا ( طل وشوف ) لا اله الا الله محمد رسول الله   2010-12-03, 3:52 pm

ما شاء الله .. مجهود جميل جدا بارك الله فيكم وهداكم للخير ونفع بكم
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
عبيدة رافع اللواء
محـــ القلعة ـــــــــارب
محـــ القلعة ـــــــــارب


الديانة الديانة : مسلم وكلى فخر بفضل الله
الجنسية الجنسية : ارض الاسود
عدد المساهمات : 1574
العمر العمر : 32
المهنة المهنة : المصير إما إلى جنة وإما إلى نار
الابراج الابراج : الثور
الأبراج الصينية الأبراج الصينية : الفأر
نقاط : 51046
السمعة : 36
تاريخ الميلاد : 22/04/1984
تاريخ التسجيل : 30/05/2010
العمل/الترفيه العمل/الترفيه : أسألكم الدعاء بارك الله فيكم
المزاج المزاج : الحمد لله وكفى

مُساهمةموضوع: رد: اسئلة ترجمة خطيرة جدا ( طل وشوف ) لا اله الا الله محمد رسول الله   2010-12-03, 3:55 pm

ما شاء الله .. مجهود جميل جدا بارك الله فيكم وهداكم للخير ونفع بكم
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
اسئلة ترجمة خطيرة جدا ( طل وشوف ) لا اله الا الله محمد رسول الله
استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
فرسان القلعة التعليمية الشاملة  :: ۞ قلعة اللغة الانجليزية وآدابها ۞ :: قلعة اللغة الانجليزية Let's learn English-
انتقل الى: